Keyword: Esperanto
-
(EO-FR) — Omaĝe al Albert Jacquard / Hommage à Albert Jacquard
La granda genetikisto, humanisto kaj amiko de Esperanto Albert Jacquard forpasis la 12an de septembro 2013 matene. La ĉi posta teksto, kun Esperanto-traduko, fontas el radioelsendo, kiun elsendis " France Culture " la lundon 22an de majo 2006 sur la titolo "Le regard d'Albert Jacquard" (La rigardo de Albert Jacquard). Ĝi estas la unua el serio de kvin elsendoj Le grand généticien, humaniste et ami de l'espéranto Albert Jacquard est décédé le 12 septembre 2013 au matin. Le texte suivant, avec traduction en espéranto, a pour source une émision diffusée par "France Culture" le lundi 22 mai 2006 sous le titre "Le regard d'Albert Jacquard". C'est la première d'une série de cinq émissions
-
FR/EO — Mon Festival de canes
Il y a un jeu de mots intraduisible en espéranto. Une explication est donc nécessaire ;-) La vortludo “Mon Festival de Cannes“ / "Mon Festival de canes" ne funkcias en Esperanto. Unue aperas la urbo “Cannes“, due la birdoj "canes" (anasinoj; singulare : cane). En la franca, la urbo de la internacia kino-festivalo "Cannes" estas homonimo kun 'canne' (lambastono), cane (anasino), canes (anasinoj plurale), kaj la propraj nomoj Kahn kaj Khan (ekz. Genghis Khan / Ĝingis-Ĥano )... Temas fakte festivalo de miaj anasinoj, pli precize hindaj kuremaj anasinoj...
-
Diplomatio kaj Esperanto
En la tuta historio de Esperanto ĝis nun, diplomatoj kaj aliaj ŝtataj reprezentoj havis la okazon ĝin lerni kaj eventuale ĝin uzi. Bonvena estos ĉiu plia nomo, precizigo, propono, reĝustigo, korekto, dato de naskiĝo aŭ/kaj forpaso, aŭ elemento por ke tiu dokumento estu laŭeble plej fidinda.
-
Esperantovokabeln pauken
Jeden Tag gibt es eine neue Vokabel, die in der Telegram-Gruppe Norda Erikejo erscheint; zugleich als Erinnerung, dass man sich täglich eine viertel Stunde lang mit dem Esperantolernen beschäftigen möchte. Nun gibt es auch noch einen Online-Vokabeltrainer: www.frali.net/lern/#Vorto . Vortoj de la tagoj
-
Reza
Se ne mankus al mi tempo, mi ŝatus enkonduki artikolon en Vikipedio pri la irandevena franca fotoĵurnalisto Reza Deghati pri kiu estas artikoloj en 14 lingvaj versioj : FR : https://fr.wikipedia.org/wiki/Reza_Deghati + العربية فارسی مصرى کوردی Русский Саха тыла Azərbaycanca Deutsch English Español Italiano Türkçe Čeština
-
Un cours de l'Organisation Mondiale de la Santé sur le COVID-19 en espéranto
Grâce à la collaboration de l'Universala Medicina Esperanto-Asocio (UMEA) et l'Universala Esperanto-Asocio (UEA) avec l'OMS, un cours a pu être ouvert sur son site sous le titre “Enkonduko pri KOVIM-19: metodoj por detekto, prevento, reago kaj kontrolo“ (Introduction sur le COVID-19 : méthodes, prévention, réaction et contrôle)
-
Miaj ok jaroj
Miaj ok jaroj ("Meus oito anos"), tre konata kaj estimata brazila poemo, naiva omaĝo al la infaneco, kreaĵo senmorta de Casimiro de Abreu (1837-1860). Antaŭ ne longe, parkere koni kaj eĉ deklami ĉi tiun poemon estis tasko de infanoj en la lernejoj. Belega traduko - aŭ esperanta rekreaĵo - de F. V. Lorenz. La tradukinto uzis la neologismon saŭdado por traduki la portugallingvan "saudade"; tiu neologismo, konata de brazilaj esperantistoj, ne estas uzata de alilandaj samideanoj pro tio, ke ĝin oni ne opinias vere internacia, kaj oni preferas la vortojn sopiro , korenuo . Laŭ la portugallingva vortaro Caldas Aulete , "saudade" estas: "Elvoka sento kaŭzata aŭ de rememoro pri bona travivaĵo aŭ de foresto de amataj aĵoj aŭ personoj estimataj". Ismael Gomes Braga opiniis, ke tian senton ciuj homoj posedas, pro tio li sugestis la vorton saŭdado por esprimi ĝin. Pri Casimiro de Abreu: eo.wikipedia.org/wiki/Casimiro_de_Abreu
-
Newsflash 2020-07-31
[EN] Dear members and friends of ipernity! 1) As of today there are 49 [ votes] opinions on the subject of Esperanto . We will therefore officially hand over the proposal to the UEA now. In the event of a contract with the UEA, we will take account of all concerns expressed in the comments. 2) Several members have expressed the hope to use the display options of 'Explore' on other pages as well: We are therefore examining the possibi…
-
Reactivation Proposal for Esperanto
[FR] ▶️ Proposition de réactivation de l'espéranto [DE] ▶️ Reaktivierungsvorschlag für Esperanto [EN] Dear members and friends of ipernity, Ten months ago, we had decided to further maintain the ipernity website only in the seven main languages of the western hemisphere. This cut the software maintenance effort in half so we could achieve twice as much with our limited programming capacity. Despite this limitation, we do reach 99.3% of all club members in their native langua…
-
(EO/FR) 1-a de majo 2020 : ĉu historia #Esperanto ? / Le 1er mai 2020 : une journée historique pour l'#Esperanto ?
-
2019-09-14 Newsflash
[EN] Dear members and friends of ipernity! 1) In addition to the language options in the main menu, we have enabled Esperanto for group management again . This allows our Esperanto speaking members to continue editing the descriptions and rules of existing groups. 2) The seed capital for the reprogramming of ipernity has grown gross to 19,740 EUR meanwhile. Of this, 3,389 EUR are donations and 16,351 EUR are bonds from the community. After deducting 700 EUR bank fees, this brings the…
-
Initiatives africaines pour l'espéranto / Afrikaj iniciatoj por Esperanto
De tous les continents, c'est l'Afrique qui a souffert le plus lourdement la colonisation par quelques nations européennes. comme l'illustre une carte de l'article “ La colonisation : Les empires coloniaux en 1914 “ de francetvéducation. Le nombre de langues parlées en Afrique est généralement estimé à 2000 divisées en pas moins de 14 familles. Pour plus de détails, voir les articles “ Langues d'Afrique “ de Wikipédia et “ Familles de langues en Afrique “ sur le site de Sorosoro. Pour la République Démocratique du Congo, dont la langue officielle est le français, les estimations varient de 200 à 400 dont quatre ont le statut de langues nationales : le kikongo, le lingala, le swahili et le tshiluba . ( Wikipédia + Carte des langues d'Afrique )
-
Esperanto en somera Raĝastano
"Iel ni ekuzos Esperanton en nia lerneja sistemo," deklaris instruist-trejnisto, Devender GAUR [gaŭr], post mia prelego en la instituto Digantar ( angle ) en Ĝajpuro , Raĝastano . Li estis unu el la ĉ. 35 partoprenantoj en la "Labortendaro pri anglalingva pedagogio" (English Language Pedagogy Workshop) kiuj venis dum tiu 40-celsia semajno (22-28 Majo 2019) de Harjano kaj Raĝastano. La grupo konsistis el trejnistoj de instruistoj en registaraj lernejoj en Harjano, kaj instruistoj de la lernej…
-
Esperanto: La lingvo de interkultura dialogo
La 31an de Marto 2019 mi faris prelegon (plejparte) anglalingvan, "Esperanto: La lingvo de interkultura dialogo". Ĝi estis parto de bunta, tuttaga aranĝo de diverstemaj prezentaĵoj, kadre de la konata TEDx-aranĝo, sendepende organizita aranĝo laŭ la stilo de TED-konferencoj . Ĝisdatigo, Februaro 2020 : Jen, finfine, la 15-minuta prelego surrete: " Esperanto: A Language no one Owns ". En tiu matena sesio, krom mi, estis radio-prezentistino Mirchi Shezzi ( anglalingve ); filmaktorino, Kalyani…
-
Esperanto eksprese por lingvistoj
Kiel anoncite, mi gvidis sesion anglalingvan, " Esperanto-Ekspreso: Lingvo, Komunumo, Kulturo ", dum la 40a Internacia Konferenco de la Lingva Societo de Barato (ICOLSI-40). La Konferenco okazis en CIIL, Majsuro -- instituto konata al legantoj de tiu ĉi blogo (vidu la blogaĵojn Esperanto-prezentaĵo dum ITGL kaj Esperanto kiel modelo de lingva justeco - prelego ). Ĉeestis la sesion ĉirkaŭ 40 profesiaj lingvistoj, preskaŭ ĉiuj de diversaj universitatoj en Barato (ankaŭ estis japano kaj kelka…
-
Esperanto-ekspreso en ICOLSI-40
La 8an de decembro 2018, mi gvidos la sesion " Esperanto-ekspreso " kadre de la 40-a Internacia Konferenco de la Lingvistika Societo de Barato, ICOLSI-40 . La konferenco okazos en la Centra Instituto de Barataj Lingvoj ( CIIL ), en Majsuro . Oni povas legi (anglalingve) ĉi tie pri la Societo LSI . Jen esperantigo de la anglalingva teksto kiu aperas en la konferenca retejo: Saluton! Tiu ĉi sesio (okazota je la 8a de decembro 2018) estos enkonduko al la planlingvo Esperanto, kaj al la…
-
Mesaĝo de Unesko al la 103a UK, Lisbono - por vasta, diverslingva diskonigo!
* eo - Esperanto (Lingvo Internacia) Mesaĝo de s-ino Audrey AZOULAY, Ĝenerala Direktorino de UNESKO (UNESCO), okaze de la 103-a Universala Kongreso de Esperanto (UK), Lisbono, 29-a de julio 2018 - goo.gl/z6nuUB * en - English (angla) Greeting of Audrey Azoulay, General Director of UNESCO, to the Universala Kongreso of the Universal Esperanto Association, Lisbon, July 29, 2018 - goo.gl/EKQzFM * fr - Français (franca) [version originale/originala versio] Message de Mme Audrey AZOU…
-
Esperanto-prezentaĵo dum ITGL
Kadre de la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo ( ITGL ) mi prezentis Esperanton al 45 tradukistoj. Temis denove pri la partoprenantoj de la kurso "Enkonduko al la Tradukado" organizita de la Nacia Tradukada Misio (NTM) de la Centra Instituto de Barataj Lingvoj ( CIIL ) en Majsuro . Mi jam blogis pri NTM kaj ĝiaj ambiciaj kaj laŭdindaj celoj. Ĉi-foje la grupo ne estis tiom granda kiom la antaŭa ( vidu jenan blogaĵon ). Sed ja estis same vigla. Pro la kunteksto, ni komencis per la ITGL (pr…
-
La Miozoto
Laŭ Ismael Gomes Braga, ĉi tiu estas la unua brazila portugallingva literaturaĵo tradukita en Esperanton. Eble ne tiom valora kiel literaturo mem - eble pro tio ĝia aŭtorino estas preskaŭ nekonata hodiaŭ -, sed grava pro sia historia aspekto, ĉar tekstoj kiaj ĉi tiaj montras provojn traduki portugallingvajn esprimojn per esperantaj rimedoj. Do, kvankam iom naiva, eĉ infaneca, ĉi tiu rakonto estas grava pro sia esperanta traduko far brazila pioniro. Mi faris al la teksto kelkajn korektojn kaj aldonis pri ili notojn.
-
(EO) — Objectif Japon / Per Biciklo al Japanio
-
Saluton al vi ĉiuj
kio estas okazanta en Ipernity? Ni pacience atendas ke IMA faru sian proponon. Post ĝia pretigo, intertraktado ekos. IMA oficiale registriĝis kiel asocio ĉe franca registro kaj atendas la revenon de la dokumentoj. Se vi ankoraŭ ne vidis, IMA publikiĝis sian statuton ĉe: angle, france, germane: www.ipernity.com/blog/team/4652240 Dankon pro via subteno! Ĝis baldaŭ - La teamo de Ipernity (Neoficiala traduko) Raffaele del Re
-
Etimologiaj vortaroj de Esperanto
-
Ĉu Z basis sin sur la vortaro de Schmidt aŭ tamen tiu de Reiff?
-
"... sur la montoj de Peru[vi]o ..."
-
(EO) — Prelegoj en Esperanto okazintaj de 1980 ĝis 1993 kadre de la Kulturaj Kunvenoj de la Pariza SAT-rondo, en la Nacia Arta kaj Kultura Centro Georges-Pompidou, Parizo.
Prelegoj en Esperanto de Claude Piron, Pierre Janton, Roland Levreaud, Marjorie Boulton, Michel Duc-Goninaz, Giorgio Silfer, Ulrich Lins, John C. Wells, Jan Otto de Kat, Stefan Maul, Dennis Edward Keefe, Mark Fettes, Claude Gacond, André Albault, okazintaj de 1980 ĝis 1993 kadre de la Kulturaj Kunvenoj de la Pariza SAT-rondo, en la Nacia Arta kaj Kultura Centro Georges-Pompidou, Parizo.
-
Akademiano (ne) respondas - Lingva Kritiko ne volas kritikon
" Lingva Kritiko " estas privata retejo pri esperantologio, kiun redaktas Bertilo Wennergren , la antaŭa direktoro de la Akademia sekcio "Ĝenerala Vortaro" kaj aŭtoro de PMEG. - Kritikajn atentigojn pri misinformoj pri la Fundamento li ne publikigas ...
-
L.L.Zamenhof - Letero pri la deveno de Esperanto
Omaĝe al la Tago de Esperanto, rememoriganta pri apero de la unue lernolibro de Esperanto (la 26-an de julio 1887 en Varsovio) ni diskonigas gravan privatan leteron de d.-ro Zamenhof al sia amiko Nikolaj Borovko, en kiu li rakontas pri siaj motivoj kaj procedo de kreo de Esperanto. Tiu ĉi teksto certe apartenas al trezorujo kaj baza antologio de Esperanto-literaturo. ___________________________________________________________ Eltiro el privata letero al Nikolaj Borovko. Tradukita de V.G.…
-
Albumo "Esperanto-glumarkoj 1909-1989"
Okaze de la nuntempa ekspozicio "Esperanto kaj kolektado" en nia muzeo (vizitebla ĝis la 15-a de septembro 2015!) ni prezentas en nia oficiala muzea retejo novan virtualan kolekton de cento da glumarkoj kun Esperantaj temoj el la jaroj 1909 ĝis 1989. Ili devenas el pli ol 30 landoj de ĉiuj kontinentoj. Vi estas bonvenaj viziti la kolekton en muzeum.esperanto.cz/eo/galerio/53-samolepky-glumarkoj-1909-1989.html Kompletigoj estas bonvenaj! Se vi havas fotaĵojn de iu interesa glumarko,…
-
Esperanto-vortaroj de 1887 ĝis 2014
Fine estas elŝutebla la Berlina Komentita Bibliografio de Vortaroj kaj Terminaroj en Esperanto 1887-2014 ( BKB - 2015-05 ).
-
Eder Benedetti (desegnaĵo) + Hans-Georg Kaiser: Freŝa vento! (rimpoemo)
Hans-Georg Kaiser Freŝa vento! (por desegnaĵo de Eder Benedetti el Brazilo) Kia sento, freŝa vento! Flughararo pro konsento! Ĝoj' sen pento aŭ fi-dento, brakoparo en la vento! Jen adoro el la koro sur la bilda ĝojfuroro! Gaja horo, suna oro, freŝe milda gajhumoro. Esperanto por ŝatanto vere estas ne nur vanto. Esperanton desegnanto bunte festas per in-kanto. PS: Kara Eder, la bildo est…
-
L.L.Zamenhof: Pri la participa sufikso antaŭ verba finiĝo (el "Lingvaj Respondoj")
L.L.Zamenhof Pri la participa sufikso antau verba finiĝo La formoj “amatas”, “amitas” k.t.p., anstataŭ “estas amata”, “estas amita”, per si mem ne prezentus ian rompon en nia lingvo, kaj, se la Lingva Komitato volus ilin aprobi, oni povus tre bone ilin uzi. Tamen, se la privataj aŭtoroj per sia propra iniciativo volus uzi tiujn formojn, mi tion ĉi ne konsilus. Privataj aŭtoroj povus enkonduki tiun ĉi novan formon nur en tia okazo, se as, is k.t.p. signifus “estas”, “estis” sed,…
-
Hans-Georg Kaiser: Parolu mondo! (rimpoemo minimuma)
-
(FR) — Une nouvelle planète de la galaxie des langues
" Les nouvelles planètes " était le thème de la chronique "Le sens de l'info" du 12 Novembre 2011 avec Michel Polacco et Michel Serres. Introduction : "Plus de 700 planètes nouvelles ont été découvertes dans notre galaxie ou dans d'autres galaxies grâce aux télescopes terrestres ou spatiaux, optiques ou radiotélescopes. Les planètes nouvelles et la mécanique céleste revisitée, constituent le sujet que Michel Serres et Michel Polacco ont choisi pour leur entretien ce dimanche."
-
(FR/EO) Autres articles et documents sous la signature de Henri Masson / Aliaj artikoloj kaj dokumentoj sub la subskribo de Henri Masson
— linguistic-rights.org — Esperanto-Vendée — Dailymotion
-
(EO) — Plue ŝvebas la ombro de Léon Bérard sur la ministerio de nacia edukado
Antisemito, Léon Bérard ( berar ) estis, de 1921 ĝis 1924, ministro de tio, kion oni tiam nomis Publika Instruado. Plurfoje ministro pri Justico en tri registaroj de Pierre Laval (1932, 1940 kaj 1944, mortpafita en 1945 pro nacia perfido), li fariĝis ambasadoro de la reĝimo de Vichy (kunlaborema kun la nazioj) en Vatikano de 1940 ĝis 1944. La Franca Komitato de la Nacia Liberigo deklaris lin neelektebla fine de la milito pro lia subteno al la plena regpovo de Pétain, unue kondamnita al morto kaj poste dumvive malliberigita pro nacia perfido.
-
Kiel oni diras en ‚ĝusta kaj bona’ Esperanto?
Plej multajn respondojn al tiu centra demando de instruado ni trovas en la verko „Fundamento de Esperanto“. Ĝia unua eldono estas de 1905, ĝia aktuala stato de 2007. Fine ekzistas verko, kiu helpas kompreni ĝin ...
-
"Venonta kongreso havos plenan rajton nuligi la Fundamenton."
... publike minacas la prezidanto de la Akademio de Esperanto, prof. Christer Kiselman en reta diskut-listo. ...
-
Neoficialaj vortoj uzataj en la Vortaro Oficiala
Kiel konate la vortoj uzataj en difinoj de vortoj oficialigotaj, ne aŭtomate ankaŭ fariĝas oficialaj. Tiuj "kaŝitaj" vortoj estas relative oftaj en OA 8 (1974), ĉar la difinoj estis simple transprenitaj el PIV 1970 ...
-
Propraj nomoj en la Oficialaj Aldonoj
Liston de la propraj nomoj en la Fundamento mi jam publikigis . Jen la daŭrigo, nome ĉiuj propraj nomoj troveblaj en la Oficialaj Aldonoj.
-
Aldonante la prefikson „nen”, ni ricevas vortojn neajn
... tiel klarigas la Fundamento en § 30.6 de la Ekzercaro (FE) la neajn tabelvortojn. Sed ĉu "nen" vere estas Fundamenta "prefikso" aŭ ĉu nur temas pri mallerta klarigo? ...
-
Hans-Georg Kaiser: Was ist Esperanto? (Gedicht)
http://cezarkulturo.blogspot.de/2013/05/hans-georg-kaiser-was-ist-esperanto.html Hans-Georg Kaiser Was ist Esperanto? Esperanto, oft besungen, als Geniestreich sehr gelungen. Sprache für die ganze Erde, dass auf Erden Friede werde. Sprache für Verliebte heute, ein Geschenk für kluge Leute. Für Poeten wie geschaffen, für Gelehrte und für Affen. Esperanto ist voll Leben, ganz der Zukunft hingegeben, noch dabei sich zu entfalten, doch schon…
-
Al mia filino
Domingos Borges de Barros , barono kaj vicgrafo "de Pedra Branca", politikisto kaj historiisto, tre grava homo dum la Imperio de Brazilo. Alia traduko de F. V. Lorenz.
-
Komentita bibliografio de Esperanto-terminaroj
La ekzemplon de la ĝeneralaj Esperanto-vortaroj de la kataluna ni jam vidis . Tie ĉi nun ekzemplo pri specialaj vortaroj, nome pri inversaj kaj rim-vortaroj. ...
-
Komentita bibliografio de Esperanto-vortaroj
La Bibliografio de vortaroj kaj terminaroj en Esperanto 1887 - 2002 meritas ĝisdatigon kaj profundigon. Jen, kiel mi imagas ĝin ...
-
Kiu prepozicio en rilato al Ipernity?
En la subaj kaj similaj frazoj mi ofte hezitas, kiun prepozicion uzi. Kiun vi uzas - kaj kial? ...
-
Alvoko pri solidareca ago - adresita ne nur al esperantistoj: Puran trinkakvon al lerneja klaso en Benino!
[de] Deutsch | [en] English | [eo] Esperanto | [es] español | [fr] français | [is] Íslenska | [it] italiano : [de] Solidaritätsaufruf, der sich nicht nur an die Esperantisten wendet: Sauberes Wasser für Schulklassen in Benin! Anlässlich des 5. Afrikanischen Esperanto-Kongresses in Cotonou (Benin) sollten wir auch an die Kinder dieses Landes denken, deren Gesundheit unter schlechten hygienischen Bedingungen leidet. Drücken Sie Ihre Solidarität mit ihnen aus! Ermöglichen Sie das Zurver…
-
(EO/FR) — Listo de Esperantigitaj programoj / Liste de logiciels traduits en espéranto
Listo de Esperantigitaj programoj Liste de logiciels traduits en espéranto
-
tiom da ligoj de l'viv' kiujn tiom da mortintoj en la karnon mem enfiksis je l'anguloj de l'korpo
Demandoturmentejo Ili al mi enŝovis en la gorĝo funelon kie senĉese fluas tuta tiu spaco nigra tiuj Jupiteroj steloj galaksioj tiu eknaŭzo de la balanciloj tiu trinkaĉ' da kirloj kaj perihelioj tangad' peza de l'freneziĝantaj planedoj. Mi estas ŝnurligita sur la tablo tera en malhel' de l'kelaj ĉambregoj de l'nokto kuŝtrudata sur l'glueca tablo de l'ter' per tiom da ligoj de l'viv' kiujn tiom da mortintoj en la karnon mem enfiksis je l'angul…
-
Averto al parkeruloj
Kvankam ne multe konata aŭ estimata nuntempe, Domingos José Gonçalves de Magalhães , barono kaj vicgrafo "do Araguaia", estis grava poeto en la XIX-a jarcento kaj unu el la plej fruaj romantismaj poetoj brazilaj.
-
Historio de rozo
Unu el la plej konataj brazilaj verkistoj el la romantisma epoko, Casimiro José Marques de Abreu vivis malmultan tempon, sed postlasis faman verkon kun ŝatataj kaj ĉiam deklamataj poemoj. Tiu ĉi estas alia belega traduko de F. V. Lorenz. eo.wikipedia.org/wiki/Casimiro_de_Abreu
-
Kanto de l' Ekzilo
Gonçalves Dias, brazila poeto (1823-1864) Mia lando havas palmojn, Kie kantas sabia'; Birdoj tie ĉi kantantaj, Tiel ne belsonas ja. Kaj ni havas pli da steloj, Sur herbejoj pli da floroj, En arbaro pli da vivo, Pli da amo en la koroj. Tie nokte solrevante Pli da ĝoj' mi trovas ja; Mia lando havas palmojn, Kie kantas sabia'. Mia lando ĉarmojn havas, Kiujn mi ne trovas ĉi; Tie nokte solrevante Pli da ĝoj' mi trovas ja; Mia lando havas palmojn, Kie kantas sabia'. Di'…
-
La tri gutoj
Coelho Neto, brazila verkisto (1864-1934) Albo, la bona feino kiu zorgas pri la fianĉinoj, Albo, kiu loĝas en la pupilo blua de l' virgulinoj senpekaj, pasante iam matene apud rozo, aŭdis sian nomon elparolatan de tri gutoj tremantaj. Proksimiĝante kaj sidante en la koron de l' floro, ŝi demandis afable: – Kion vi volas de mi, gutoj brilaj? – Venu solvi demandon, diris la unua. – Diru kion. – Ni estas tri malsamaj gutoj, naskiĝintaj diversdevene; ni volas, kevi diru al ni, kiu el ni esta…
-
Tri blindulinoj
Maria Clara da Cunha Santos, brazila verkistino (1866-1911) Unuigitaj de sama malfeliĉo, vivadis tri blindulinoj kiel intimaj amikinoj. La blindulejo estis vasta, grandanombre la blindulinoj. Inter tiom da malfeliĉulinoj, ne distingantaj la tagon de la nokto, la tri naskeblindulinoj rezignacie interparoladis plej amike. La maro frapadis la altajn ŝtonegojn. Sidiĝintaj ĉe la rifuĝeja ĝardeno kontraŭ la marbordo, la unua blindulino malgaje ekdiris: – Miaj amikinoj, se estus ebligite al ni…
-
(EO/FR) Ĝemeliĝo sen landlimoj /Jumelage sans frontières
La ilustraĵoj de tiu artikolo aperas en la samtitola albumo : Les illustrations de cet article apparaisssent dans l'album du même titre : Ĝemeliĝo sen landlimoj /Jumelage sans frontières
-
Retadresoj de Cezar/ Kaiser kaj de la klubo Karapaco - Internetadressen von Cezar/Kaiser und dem Klub Karapaco
http://karapacoinformejo.blogspot.de/2013/08/retadresoj-de-cezarkaiser-kaj-de-la.html Retadresoj de Cezar/Kaiser kaj de la klubo Karapaco Internetadressen von Cezar/ Kaiser und dem Klub Karapaco En Esperanto retejo de Donjo & Cezar www.cezarpoezio.de klubo Karapaco www.karapaco.de Cezar en Ipernity www.ipernity.com/cezar retmagazino KARAPACOPANORAMO karapac…
-
Hans-Georg Kaiser: Verda stelo tradicia (rimpoemo por grafikaĵo de Eder Benedetti)
Hans-Georg Kaiser Verda stelo tradicia Tradicia verda stelo. Verd' fascinas nin per belo; simpla signo, sankta moro, verda lingvo, pacfervoro. Verda estas la espero, verda estu nia Tero. Vigle batas nia koro kun esper' en kuna horo. PS: Por la Benedetti-grafikaĵo: Tradicia stelo cezaroriginaloj.blogspot.de
-
(FR) — Jumelage
-
(ES) — 1 de mayo de 2013
En 1906, en Amiens, viendo que la barrera de las lenguas impedía la emancipación del mundo trabajador, el congreso del sindicato CGT (confederación general del trabajo), que tenía en este entonces 200 000 miembros en Francia, había votado una recomendación pidiendo a los sindicalistas y militantes obreros que propaguen el estudio y la práctica de la Lengua Internacional Esperanto y abrir, en todos los lugares posibles, cursos nocturnos para los trabajadores.
-
(FR) — Recherche de témoignages sur Alfred Roux
Alfred Roux (1908, La Chaume, quartier et port des Sables d'Olonne — 1943, La Roche-sur-Yon) fut un instituetur vendéen, héros de la Résistance. Il mourut après trois jours d'interrogatoire, très vraisemblablement le 28 juin 1943 à la prison allemande de La Roche-sur-Yon — l'actuelle Maison d'arrêt, 20 Boulevard d'Angleterre — mais d'après le certificat officiel de décès de la Gestapo, il se "suicida" le 29 juin 1943.
-
(EO) — Serĉado de atestoj pri Alfred Roux
Alfred Roux (1908, La Chaume, kvartalo kaj haveno de Les Sables d'Olonne — 1943, La Roche-sur-Yon) estis vendea instruisto, heroo de la Rezistado. Li mortis post tritaga pridemandado tre verŝajne la 28an de junio 1943 en la germana malliberejo de La Roche-sur-Yon — la nuna "Maison d'arrêt" (aresto-domo), 20 Boulevard d'Angleterre — sed laŭ oficiala atesto de Gestapo, li "memmortigis sin" la 29an de junio 1943.
-
(EO) — Peticio “Esperanto, oficiala lingvo de Eŭropa Unio, nun !“
-
(FR) — Pour l'amitié franco-allemande
Le Traité de l’Élysée, signé à Paris le 22 janvier 1953 par le président Charles de Gaulle et le chancelier allemand Konrad Adenauer, ouvrait la voie à un rapprochement franco-allemand qui aurait pu avoir lieu trente ans plus tôt et qui aurait pu éviter l'une des guerres les plus abominables dont l'humanité ait eu à souffrir.
-
(FR) — L'espéranto à l'Institut de Carthage
(FR) — Cet article est paru dans la "Revue Tunisienne" (Organe de l'Institut de Carthage) publiée à Tunis en 1904 (11e année, No. 43, pp. 139-141). Merci à M. Jean-Loïc Le Quellec de l'avoir transmis. Une recherche a en outre permis de trouver ce même article archivé par Google ainsi qu'un autre selon lequel : " Dans la Revue Tunisienne un article sera désormais consacré à la cause de l'espéranto ." Voir : www.archive.org/stream/revuetunisienne00tunigoog/revuetunisienne00tunigoog_djvu.txt La revue peut être lue en ligne sur : archive.org/stream/revuetunisienne00tunigoog#page/n8/mode/2up (EO) — Tiu artikolo fontas el "Revue Tunisienne", organo de la Instituto de Kartago. Ĝi aperis en 1904. Temas pri eltiraĵoj el prelego de s-ro Poulain kadre de la unua kunveno de la esperantista societo okazinta la 8an de januaro 1904. Esperanto-kursoj okazis ekde la fino de 1903 en la instituto.
-
(EO) — Alvoko okaze de la Internacia Virina Tago 2013
Ni, Hiroŝima Esperanto-Centro, kiel unu el 23 organizoj de la Plenuma Komitato de Internacia Virina Tago 2013 Hiroŝimo lanĉas mesaĝon. Ni petas vin doni al ni vian respondan mesaĝon por la Tago, kaj transdoni la alvokon al viaj geamikoj. Ni ekspozicios vian mesaĝon ĉe publikaj ejoj de la urbo Hiroŝimo. La limdato estas la 10-a de februaro 2013, ĉar ni havos ekspoziciojn de la mesaĝoj ekde la 18-a de februaro. Kun antaŭdanko, OSIOKA Taeko
-
Cezar: Ĉu Esperanto estas persono? (prozpoemo)
http://cezaroriginaloj.blogspot.de/2013/05/cezar-cu-esperanto-estas-persono.html Cezar Ĉu Esperanto estas persono? Esperanto skribita kun granda komenclitero preskaŭ jam mortis. Restas nur plu la erara "esperanto", kiu esperas, ke oni traktos lin venonte kiel internacian lingvon. Kompatinda Esperanto, eĉ la propran nomon oni ne plu volas lasi al vi. Sadistoj nomas ĝin eĉ 'espo', kvankam jam delonge ekzistas: E-o. Ĉio tio…
-
Cezar: Klaŭn' Esperanto (poemo)
http://cezaroriginaloj.blogspot.de/2013/04/cezar-klaun-esperanto-rimpoemo.html Klaŭn' Esperanto Klaŭn' Esperanto, la ĝojperiganto, nodas sin gaje kravaton al banto. Klaŭn' Esperanto kun sia lekanto haltas survoje surkape por kanto. Klaŭn' Esperanto, sopirogiganto, saltas eĉ foje transkape pro vanto. Klaŭn' Esperanto, kamufloŝatanto, ĉevalas laŭ-Troje kun verda galanto.
-
Natali (foto) Hans-Georg Kaiser: Vivu Esperanto! (rimpoemo)
Hans-Georg Kaiser Vivu Esperanto! Vivu Esperanto kvazaŭ nova kanto, ĉirkaŭbrak' de l' Tero trans nacia sfero! For la naciismon, ĉiun fian ismon! Estu pac' sur Tero sen militĥimero. Vivu Esperanto, kvazaŭ nova kanto! Kaj por mondo pace varbu ĝi senlace. Pacobatalanto, vivu Esperanto! Zamenhofon kore, agu ni fervore. PS: Mi verkis ĝin por la foto "Vivu Esperanto!" de Natali el la rusa urbo Kropotkin. Ŝi faris la foton ĉe la tombo de Zamenhof. https:…
-
KLEINER SPRACHKURS ESPERANTO
KLEINER SPRACHKURS ESPERANTO Reviziis la klubo Karapaco en la jaro 2007. Inhalt der Lektionen Register / Fragen zum Kurs 0. Lektion Erklärung grammatischer Bezeichnungen mit Fremdwort, deutscher Bezeichnung und Beispiel 1. Lektion Was ist Esperanto? Ein kompletter Grundkurs mit 52 Kapiteln Esperanto lebt! Bunt und ohne Zwang, daher auch nicht nationalistisch Esperanto ist keine Utopie! Das welt…
-
Fundament der internationalen Sprache Esperanto aus 16 Regeln
http://cezarkulturo.blogspot.de/2013/05/fundament-der-internationalen-sprache.html FUNDAMENT DES ESPERANTO AUS 16 REGELN GRAMMATIK A) DAS ALPHABET Aa, a Bb, b Cc, c, z Ĉĉ, tsch Dd, d Ee, e Ff, f Gg, g Ĝĝ, dĵ Hh, h Ĥĥ, ch Ii, i Jj, j Ĵĵ, jh Kk, k Ll, l…
-
(EO) — Nobel kaj Zamenhof
Zamenhof kaj Nobel estis iel samideanoj kaj samcelanoj : ambaŭ inventis eksplodaĵon. Tamen la "eksplodaĵo", kiun inventis Zamenhof nomiĝas "Esperanto". Ĝi aspektis danĝera nur por la tiranoj. Ĝi celis faligi, dispecigi muron de la honto : la muron de lingva nekompreno, kiun eĉ la angla ne sukcesis detrui : “ The closest thing to a universal human language today is English, he added, but English in many ways fails to live up to Zamenhof's dream, which was to help create a more egalitarian world. “ ( Kvazaŭa universala homa lingvo hodiaŭ estas la angla, sed la angla multrilate ne plenumas Zamenhofan revon, kiu celis helpon al estigo de pli egalrajteca mondo. — Jonathan Pool, politologo, fakulo pri lingva politiko (Usono), “ National Geographic “, 15-12-2009) Sed, kontraŭe al Nobel, la monprofito por Zamenhof estis nula...
-
(EO) — Ankaŭ esperantistoj suferas en la tragedio de Norda Kivuo
-
Karaj geamikoj ...
Ĉu estas ĝuste mallongigi "karaj geamikoj" al "gekaraj"? ...
-
jam pasis 30 jaroj ...
Antaŭ 30 jaroj mi konatiĝis kun Esperanto. Tri dek jaroj estas sufiĉe longa tempo. Tiam mi estis scivolema 14 jara knabo kiu deziris konatiĝi kun la mondo. Mi sentas feliĉon pro mia konatiĝo kun Esperanto. Dank al E-o mi trovis multajn geamikojn tra la mondo kaj mi spertis tre valorajn aferojn kiujn sen E-o mi ne kredas kapablus atingi. 20 jarojn senĉese mi aktivadis en mia landa movado.Mi fondis la junularan kaj landan E-Asocion. Pli ol 15 jarojn mi jam instruis la lingvon al kelkce…
-
Kiel difini deven-lingvon de esperanta vorto?
Iom diskutinte pri la proporcioj, laŭ kiuj diversaj fontolingvoj etimologie kontribuis al la esperanta vortaro, Desespero atentigis pri ĉi-tema studo el la jaro 1934. Jen ĝi, daŭre leginda ...
-
Lokoj de Esperanto-kulturo en Berlino
La Komuna Esperanto-Kongreso ( KEK ) de la landaj asocioj de Germanio, Danlando kaj Pollando ĉi-jare okazos dum pentekosto en la urbo-distrikto Lichtenberg. La berlina esperantisto Fritz Wollenberg montros al vi lokojn gravajn por la historio de Esperanto en Berlino ...
-
(EO) — Pakistano : Nacia Instituto de Esperantaj Studoj (NIES)
En Pakistano, ĵus fondiĝis Nacia Instituto de Esperantaj Studoj en la pretiĝa urbo Nankana Sahib . (NIES) Nacia Instituto de Esperantaj Studoj (NIES) Ward No. 11, Near M.C. High School, 39100 Nankana Sahib / Pakistano nitespk@gmail.com , http://www.nitespk.co.cc , kontaktnumero: +92-3135363211 Edukado kaj Turismo per Esperanto
-
(EO) – Escepta inaŭguro de Esperanto-strato
-
Oficiala Gazeto Esperantista (1908-1922)
OG estas unu el la plej gravaj historiaj Esperanto-periodaĵoj ne jam libere alirebla en la reto. Biblioteko Hippolyte Sebert de Unuiĝo Franca por Esperanto (UFE) nun publikigis detalajn indeksojn kronologian kaj laŭfakan - bravo! ...
-
Berlina Esperanto-kalendaro aprilo ĝis junio 2012
Ĵus estis publikigita la Esperanto-aktivecoj en Berlino dum la nomita periodo. Elstaras la germana-dana-pola Kongreso de la 25-a ĝis 28-a de majo (pentekoste). ...