Reza Deghati aparte indas je la atento de la mondo de Esperanto.
Pri li mi dediĉis artikolon sur mia blogo la 24an de decembro 2010 :
Reza Deghati, naskiĝinta en 1952 en Tabrizo, Irano (1), estas irandevena franca fotoĵurnalisto, kiu laboras sub la aŭtora nomo Reza — perslingve : رضا
Kompreneble, aktualigo estus bonvena.
Lia retejo : http://reza.photo/
Jen ligiloj al interesaj artikoloj pri li en la franca :
ONU-Info :
Reza Deghati : « L’avenir appartient à ceux qui croient en la beauté de leurs rêves »
(Reza Deghati: "La estonteco apartenas al tiuj, kiuj kredas je la beleco de siaj revoj)
https://news.un.org/fr/story/2019/12/1058871
PolkaMagazine : Reza
https://www.polkamagazine.com/photographe/reza-deghati/ (Reza)
Reza, créateur de liens humains (Reza, kreanto de homaj ligiloj)
https://azickia.org/reza-createur-de-liens-humains
Videoj :
La photographie pour changer le monde | Reza DEGHATI ...
(Fotografio por ŝanĝi la mondon)
L'invité du 23h : Reza Deghati, l'homme qui "capté" l'histoire iranienne
(La invitito de la 23a horo : Reza Deghati, la homo, kiu 'kaptis' la iranan historion)
https://www.francetvinfo.fr/culture/arts-expos/photographie/l-invite-du-23h-reza-deghati-l-homme-qui-capte-l-histoire-iranienne_3676213.html
Pri li kaj Irano ĉe Facebook :
Association Culture et Passion (Asocio Kulturo kaj Pasio)
https://www.facebook.com/cultureetpassion/posts/reza-reza-deghati-vous-le-connaissez-cerainement-un-photographe-je-dirai-citoyen/640934905995193/
Estas multaj pliaj kaj certe ne nur en la franca. Traduko al Esperanto aŭ pli ol cent aliaj lingvoj, pli malpli bona, ests ricevebla de Translate Google :
https://translate.google.com/
Sur mia blogo : https://www.test.ipernity.com/blog/32119/297940
Enhavo de la afiŝo, kiun mi enmetis ĉe Facebook, VK kaj Twitter :
“La photographie est un langage universel qui peut aider à exprimer des sentiments et des émotions sans utiliser la parole“
(ONU-Info : “Reza Deghati : “L’avenir appartient à ceux qui croient en la beauté de leurs rêves“)
Photojournaliste français d'origine iranienne, Reza Deghati a trouvé dans la photographie un espéranto qui permet d'exprimer, de transmettre, d'exposer des faits, d'échanger des idées, des émotions, des pensées, des informations, des sentiments, de partager des rêves… L’espéranto — le vrai — ajoute une dimension linguistique accessible et équitable dans une communication sans frontières.
“Fotografio estas universala lingvo, kiu povas helpi esprimi sentojn kaj emociojn sen uzi parolon“ (“ONU-Info“: “Reza Deghati : “La estonteco apartenas al tiuj, kiuj kredas je beleco de siaj revoj“)
Irandevena franca fotoĵurnalisto, Reza Deghati trovis en fotografio ian esperanton, kiu permesas esprimi, transdoni, elmontri faktojn, interŝanĝi ideojn, emociojn, pensojn, informojn, sentojn, dividi revojn. Esperanto — la vera — aldonas alireblan kaj justan lingvan dimension en senlima komunikado.
Sign-in to write a comment.