Search among Hans-Georg Kaiser's articles
Publication date / 2015 - 267 articles
« Dec 14 Jan Feb Mar April May June July Aug Sept Oct Nov Dec Jan 16 »
-
Hans-Georg Kaiser: Je l' nova jaro! (rimpoemo tosta)
- 03 Jan 2015 - 2 commentsHans-Georg Kaiser Je l' nova jaro! -tosto- Je via san' dum nova jar'! Ektostu ĉiu, ĉiu par'. Prosperu, kara, sed kun dec'. Bonŝancu, hom', dum eternec'. Printemp' jubilos post la frid'. En verd' tulipoj floros kun fid'. Je via san'!
-
Eriko Pene: Rezignado (rimpoemtraduko)
- 04 Jan 2015Eriko Pene Rezignado Gustis mi dumvive ĉion pri la am', batal' kaj vin'. Sed pro l' rusthakil' nenion mi plu trafus kun sentim'. Eĉ surteras disbatite mia trinkpokal' sen fam'. Mia kara gestas spite: "Ve, amat', glor' pasis jam." Dankon, signoj,
-
LA PLEBE: Bella Ciao (muzikvideo) + Bela, ĝis! (kantotraduko)
- 06 Jan 2015Bela, ĝis! (itala partizankanto: Bella Ciao) Je mateno mi vekiĝis, bela, ĝis, bela, ĝis, bela, ĝis, ĝis, ĝis. Je mateno mi vekiĝis, staris jen la malamik'. Ho, partizanoj, min forportu, bela, ĝis, bela, ĝis, bela, ĝis, ĝis, ĝis. Ho, partizanoj, min
-
Mikaelo Ternavski: Al kiu vi povas prezenti pretendon? (prozpoemtraduko) + Mikaelo Ternavski: Wem kannst du etwas vormachen? (Prosagedichtübersetzung aus Esperanto)
- 18 Jan 2015Mikaelo Ternavski Al kiu vi povas prezenti pretendon? Al kiu vi povas prezenti pretendon? Ja ankaŭ vi iam havis boaton, ja ankaŭ al vi iam lumis fajretoj de fora insulo. Sed vi timis (oni devas almenaŭ foje diri la veron al si), vi timis
-
Nikolao Kurzens: Ĉu tio do – la vivo? (rimpoemo)
- 19 Jan 2015Nikolao Kurzens Ĉu tio do – la vivo? Ne, ne – ankoraŭ io devas veni. Ankoraŭ devas fajri vera tago, ankoraŭ devas nigri vera nokto – ne povas ja de grizo ĉio pleni. Ĉu vere nur por nin al tombo treni, ĉu vere nur por morti ni naskiĝis? Ĉu tio do
-
Ludmila Jevsejeva: Infanoj desegnas (rimpoemo) + Jevsejeva: Enigmo (rimpoemo) + Jevsejeva: Leontodo (rimpoemo)
- 23 Jan 2015Ludmila Jevsejeva Tri rimpoemoj Infanoj desegnas Desegni ŝatas ĉiuj infanoj, Ĉu angloj, ĉu rusoj, aŭ ĉu japanoj... Sci-vola okulo fiksas ĉion: Domon, riveron, arbo-folion... Estu nur kreto, krajono, papero, Amikeco kaj Paco sur Tero!
-
Koffi Doumegnon: Tamtamo (prozpoemo)
- 24 Jan 2015 - 1 commentKoffi Doumegnon Tamtamo Afrika tamtamo, vi kundancigas nin, vi, kiu anoncas al ni bonajn novaĵojn, vi ankaŭ, kiu anoncas la malbonajn novaĵojn al ni; estas vi, al kiu mi parolas. Tamtamo por la semotempo miksita kun la ardaj ritmoj kaj la dolĉaj
-
Hans-Georg Kaiser: Utila imago (prozpoemo)
- 28 Jan 2015 - 1 commentHans-Georg Kaiser Utila imago Imagu, ke vi sidas en domo malnova sur trivita pluŝsofo kaj kun la rigardo al kurbigita blanke lakita ferolito. Iu ĝuste forŝaltas la sunon kaj alia alvenas kaj tranĉas la koron el via brusto, viro, kiu trovas ĝin
-
Anonimulo: La kanto pri la morta infano, kiu volis varmigi sin (Aŭŝvicio-Birkenaŭ-infankanto)
- 28 Jan 2015 - 1 commentAnonimulo La kanto pri la morta infano, kiu volis varmigi sin Infanoj en Aŭŝvicio (Aŭŝvicio-infankanto) Flugis infan' en Birkenaŭ tra kamentub' ĉe la fin'. Tio devis nun en vintro en vent' en frida frost' movi sin. La infanet' ne estis
-
Kolekto de pluvpoemoj (de Zamenhof, Kurzens, Hille kaj H.-G. Kaiser)
- 29 Jan 2015L. L. Zamenhof Pluvo Pluvas kaj pluvas kaj pluvas kaj pluvas senĉese, senfine, senhalte, el ĉiel' al la ter', el ĉiel' al la ter' are gutoj frapiĝas resalte. Tra la sonoj de l' pluvo al mia orelo murmurado penetras mistera, mi
-
Ludmila Jevsejeva: Benata estu tiu tag' (rimpoemo)
- 29 Jan 2015Ludmila Jevsejeva Benata estu tiu tag'! Benata estu tiu tag', Kiam eksonis mia ploro Unua inter naskdoloroj De panjo mia. En imag' Benata estu tiu tag'! Benata estu tiu tag', Kiam unuan paŝon faris Sur tero mi. Neniu baris Aspiron je memstara ag'.
-
Ludmila Jevsejeva: Murhorloĝo (rimpoemo)
- 29 Jan 2015Ludmila Jevsejeva (1913-1980) MUR-HORLOĜO Tage kaj nokte Ĝi iras kaj iras, Tamen el hejmo Nenien for-iras: Tik-tak, tik-tak! Se oni zorgas Pri mi akurate, Mi eĉ la horojn Aŭdigas son-bate: Bim-bom! Bim-bom!
-
Stanislav Schulhof: Reviviĝo (rimpoemo)
- 30 Jan 2015Stanislav Schulhof Reviviĝo Mi jam esetzis sen la idealoj Ne ekzistis por mi jam la floro, Eksekiĝis amo en la koro, Min ne tuŝis kant' de najtingaloj. Mi nur vidis rapidantan sorton, Nokton sen eliro kaj sen fino, La fantomon, kun la
-
Hans-Georg Kaiser: Kongreso en Liono 1911 (rimpoemo)
- 03 Feb 2015Hans-Georg Kaiser Kongreso en Liono 1911 Feino kaj leono kaj ambaŭ kun sindono! Jen vere rava paro kaj eĉ kun verda faro! Antaŭen sur la spuro, kaj ĉiam kun plezuro! Kongres' jen komenciĝs, sin rave anonciĝis! Sed la milit' nur dormis, ĝi
-
Hans-Georg Kaiser: Somera idilio (prozpoemo)
- 03 Feb 2015Hans-Georg Kaiser Somera idilio La suno estas varmega, sed ne tro. Du knaboj metis lignan tablon el la mebloj de avinjo en la ĝardenon antaŭ la domo, sur la herbejon, ĉe la ombrorando de la granda nuksarbo. Nun ili ludas kartojn ĉe
-
Mario Bohoslavsky: Kial ni estas skeptikuloj (Manifesto de l' skeptikismo)
- 05 Feb 2015La ludo de la racio Unu el la reguloj de la bela ludo de la Scienco tekstas ke la Racio ne devas akcepti ion kiel certa nur ĉar ĝin diras multaj, aŭ ĉar ĝin diras tre gravaj homoj, kaj ke ĉiam endas halti antaŭ iu ajn aserto kaj dubi ĉu
-
Endre Toth: Pordoj (rakonto)
- 06 Feb 2015Endre Toth Pordoj – ...tio jam elĉerpiĝis – diris la kelnerino – mendu prefere Bureŝanon: ĝia prezo estas la sama, kaj nepre ĝi ne estas pli malbona, ol la alia. Ŝia nomo estis Tereseta: dikkrura ino, iom malbela. Iam ili kune vizitis
-
Post la Granda Milito ALVOKO AL LA DIPLOMATOJ de D-ro L. L. Zamenhof
- 06 Feb 2015 - 5 commentsPost la Granda Milito ALVOKO AL LA DIPLOMATOJ de D-ro L. L. Zamenhof Okaze de la Zamenhofa Tago ni publikigas la alvokon, kiu unue aperis Esperante kaj angle en The British Esperantist (1915, №123, p. 51–55), poste en Esperanto (1915, №4, p. 42-43 kun
-
Hans-Georg Kaiser: Spuro (rimpoemo)
- 06 Feb 2015 - 1 commentHans-Georg Kaiser Spuro Sur de mi farita spur' iras mi persone nur. Perdis sin ekstaz-aspir'; Mi pli sobras nun laŭ dir'. Mi volis agi kiel vir', tute pasie kun granda inspir'. Volis mi vivi por tio nur, ĝi min izolis sur mia
-
Sigi Maron: San aufn Weg (regea kanto: Ni estas survoje) + alumeta ilustraĵo
- 09 Feb 2015 - 1 commentJen kanto pri tio, ke necesas espero, se oni celas strebindan futuron. https://cezarmuziko.blogspot.com/
-
Sigi Maron: Leo (proza kantotraduko germanen kaj Esperanten)
- 09 Feb 2015Leo Leo liegt im Gitterbett Seit an hoibn Johr De Leit sogn wos da Leo redt Is ollas gor net wohr Leo hätt an Engel g'segn Mittn in da Nocht Auf der Wölt kaunns kan Engel gebn Zum Dokta wird er brocht Und des Amtsarzts
-
Raymond Schwartz: BONVENON! (Montmarte-rimpoemo)
- 09 Feb 2015Raymond Schwartz BONVENON! El Esperantuj' centope Vi kaj vi alvenis ĵus, Marŝe, trote aŭ galope, Aŭ per tramo aŭ... tobus' ! Ĉar vi riskis la vojaĝon Por viziti nin ĉe ni, Ni nun havas l' avantaĝon Vin saluti tie ĉi ! Sidu, sidu surpostaĵe, Kiel
-
Sebastian Herrmann: La suna flanko de l' parolado (psikologio)
- 10 Feb 2015Sebastian Herrmann La suna flanko de l' parolado En la plej multaj lingvoj de la mondo pozitive sentataj nocioj estas klare plimultaj. La bono de la mondo ekzistas klare superflue, almenaŭ en vortaroj. Tie svarmas pozitivaj esprimoj pri
-
Hans-Georg Kaiser: Leo und der Engel (Prosagedicht)
- 12 Feb 2015Hans-Georg Kaiser Leo und der Engel (nach einem Song von Sigi Maron) Leo hat einen Engel gesehen, mitten in der Nacht. In dieser Welt kann's keinen Engel geben. Ins Irrenhaus wurde er gebracht. Im ziegelroten Pavillon lehrten sie ihn: In dieser Welt
-
Martha Carmona Ríos: El malproksime (prozpoemo)
- 12 Feb 2015 - 1 commentMartha Carmona Ríos El malproksime Mi ne havas bluajn okulojn... neĝan haŭton... sed brunan haŭton kaj samkolorajn okulojn... sed ne gravas; kara mia, ne gravas miaj okuloj; ili estu kaf-koloraj ili eble devas esti tiel, ĉar ili ĉiam
-
Martha Carmona Rìos: Tiu ĉi nokto (prozpoemo)
- 13 Feb 2015Martha Carmona Rìos Tiu ĉi nokto... Mi povus skribi al vi tiom da aĵoj... estas perfekta nokto, kaj via memoro estas tie, freŝa... neforviŝebla... kaj mia menso ludas... Mi preskaŭ povas tuŝi vin mi preskaŭ perceptas vian lignan aromon aromon
-
T. Carmi: En tiu ĉi momento - In diesem Augenblick
- 13 Feb 2015 - 1 commentT. Carmi En tiu ĉi momento "Jen tio, kion ni havas, kaj estas bele tiel. Ni ne fordonu nin al iluzio." Mi scias, ke ŝi pravas. Tial mi rigardas rekte al la kalendaro, al la horloĝo, ĉirkaŭcirkulas la lokon sur la faldebla mapo,
-
Eder Benedetti: Esperanto la internacia lingvo (grafikaĵo) + Hans-Georg Kaiser: Verda stelo, nia stelo (rimpoemo)
- 13 Feb 2015 - 1 commentHans-Georg Kaiser Verda stelo, nia stelo (por la nevenkebla duopo Ed & Pris) Verda stelo, verda stelo, lumu ĉiam kaj kun helo! Lumu do en mornaj tagoj. Lumu kontraŭ ĉiuj plagoj! Verda stelo, hela stelo, brilu por enmonda belo. Brilu al
-
André Anwar: Doni almozon estu en Norvegio same tiel punenda kiel preni almozon (artikolotraduko)
- 15 Feb 2015 - 1 commentAndré Anwar Doni almozon estu en Norvegio same tiel punenda kiel preni almozon Norvegio planas malpermeson por almozpetantoj. Eĉ almozdonintojn minacos de somero prizonpuno. OSLO Ĉu amo al la proksimuloj aŭ praktikita kompato povas esti pekoj? En
-
Kai Strittmatter: Batalo kontraŭ la "ruĝaj kovertoj" (artikolotraduko)
- 16 Feb 2015 - 2 commentsKai Strittmatter Batalo kontraŭ la ruĝaj kovertoj Por alfronti la koruptadon altigas la ĉina ŝtatprezidanto Xi Jinping la oficistsalajrojn – li mem enspezas nun ĉiumonate 1581 €. Pekino La ascendo de Ĉinio riĉigis multajn homojn. La magazino
-
Filozofo Heraklito de Efezo: parto I
- 18 Feb 2015Filozofo Heraklito de Efezo: parto I Unueco de ĉiuj aĵoj Heraklito asertas, ke la kosmo estas unuaĵo : disigita, nedisigita, fariĝinta, nefariĝinta, mortema, nemortema, logoso, eterneco, patro, filo, Dio kaj justeco. Se vi ne aŭskultas al mi, sed
-
Filozofo Heraklito de Efezo: teksttradukoj III
- 18 Feb 2015Filozofo Heraklito de Efezo III Limoj de la homa ekkono Ankaŭ tio, kion la plej kapabla ekkonas kaj konservas, estas (nur) opinio. Sed kompreneble, la mensogoforĝistojn kaj iliajn helpantojn Dike ja kaptos. (Rimarko: Dike, diino de l'
-
Hans-Georg Kaiser: Parolu mondo! (rimpoemo minimuma)
- 20 Feb 2015Hans-Georg Kaiser Parolu mondo! Post nia fondo de verda ondo en kuna rondo: Parolu mondo! PS: Verda ondo = brazila radioelsendejo Parolu mondo! https://cezarkulturo.blogspot.com/
-
Bob Dylan: Ich bin's nicht, Babe (Reimtextübersetzung eines Songs vonBob Dylan (It ain't me, babe)
- 20 Feb 2015Bob Dylan Ich bin's nicht, Babe frei nach Bob Dylan: It ain't me babe) Geh weg da, vom Fenster, bleib beim selbst gewählten Schritt. Ich bin's nicht, den du suchst, Babe. Ich muss mit dir nicht mit. Du sagst, du brauchst so einen Mann, der stark
-
Konstruado de paperŝipeto (por infanoj kaj ties gepatroj)
- 25 Feb 2015Konstruado de paperŝipeto Unua vivo: Faldu la paperfolion malsupren - faldu la angulojn al la mezo - la randojn sur ambaŭ flankoj supren Dua vico: Unu angulon faldu antaŭen, unu angulon faldu malantaŭen - malfermu la triangulon kaj metu unu
-
Hildegard Raŝ: Venĝo de la majskarabo (rakontotraduko) + la germana originalo
- 25 Feb 2015 - 4 commentsHildegard Raŝ Venĝo de l' majskarabo Oni priŝprucis per veneno ĉion je tiu tago: la arbustojn, la florbedojn, la legomĝardenon, ja, eĉ la arbojn. Ĉiuj fi-insektoj estu neniigataj. Ja ne
-
Endre Toth: Die Grotte (Erzählungsübersetzung, original in Esperanto)
- 25 Feb 2015Endre Toth Die Grotte Herr Don bemerkte ein gedämpftes Licht. Er wusste nicht, ob es aus der Außenwelt hereindrang und damit auf das Ende des Grottenganges hinwies, oder ob das Licht nur die Augen täuschte. Aber als er sich näherte wurde ihm
-
Endre Toth: Hortenburg (es übersetzte Hans-Georg Kaiser aus dem Esperanto-Original
- 25 Feb 2015Endre Toth Hortenburg Es geht ihm auf die Nerven, das Knacken hinter seinem Rücken. Er hat schon versucht nachzusehen, was es war, doch vergeblich bemühte er sich. Er konnte seinen Hals nicht so weit wenden. Was ist es? Vergeblich
-
Hans-Georg Kaiser: Libereco, egaleco, frateco (prozpoemo) + Hans-Georg Kaiser : Liberté, Égalité, Fraternité (Prosagedicht)
- 25 Feb 2015Hans-Georg Kaiser LIBERECO, EGALECO, FRATECO LIBERECON jes ja, sed ĝi devas esti stampita antaŭe. Liberon, ĉu? Jes ja! Sed ne sen iuj limigoj! Ankaŭ la libero devas havi limojn. Tiom liberaj ni ankoraŭ tute ne estas, ke ni
-
La japana insulo de l' katoj (jen katparadizo)
- 04 Mar 2015La japana insulo de l' katoj (la katparadizo) La fama ŝipkato Nesinkigebla Sam, kiu transvivis multajn ŝippereojn, serĉis fervore la katparadizon, sed ne trovis ĝin, spite al ĉiuj kuraĝaj provoj... (HGK)
-
Gustave Courbet: Letero al la ministro Maurice Richard
- 05 Mar 2015Gustave Courbet LETERO AL LA MINISTRO MAURICE RICHARD Parizo, 23-an de junio en la jaro 1870 Sinjoro ministro, ĉe mia amiko Jules Dupré sur la Isle de' Adam mi ricevis informon pri la aperigo de dekreto en la „ĵurnalo oficiala“, kiu nomumas
-
Hans-Georg Kaiser: Zum 12. Geburtag (für Vincent)
- 05 Mar 2015Hans-Georg Kaiser Zum 12. Geburtag (für Vincent) Zum Geburtstag alles Gute, mit Getrommel und Getute, mit Sang und Klang und Gloria, Vincent lebe hoch, Hurra! Viel Gesundheit, frisches Leben soll dir Frau Fortuna geben, und den Rest gib selbst
-
Hans-Georg Kaiser: Pri viro, kiu forgesis sin (rakonto)
- 10 Mar 2015Hans-Georg Kaiser Pri viro, kiu forgesis sin Survoje, kiam li forgesis sin, viro venis en urbon, kiu nomiĝis: Esperantoburger. Sur la foirplaco ili ĝuste starigis budojn kaj benkojn, kaj biertendon. Laŭtparoliloj bruis, karuselo turniĝis.
-
Hans-Georg Kaiser: Triopo (rimpoemo por verva akvarelo de Jim O' Neill)
- 12 Mar 2015Triopo de O' Neil (kun ties permeso) Hans-Georg Kaiser TRIOPO Triopo sen devgalopo sin instigas al cerbum'. Mi demandas min dum stopo, ĉu mi estas publikum'? Ĉu mi la mal- dekstra estas, kiu la duopon testas? PS: Mi spontane verkis
-
León Felipe (1884-1968): Mi konas ĉiujn fabelojn (prozpoemtraduko el Sennaciulo)
- 14 Mar 2015León Felipe (1884-1968) Mi konas ĉiujn fabelojn Efektive, mi ne multon scias. Nur kion mi vidas mi diras. Kaj mi vidis: ke la lulilon de l' homo balancas fabeloj... ke la angor-kriojn de l' homo sufokas fabeloj... ke la ploradon
-
Jean Ziegler: Pri „natura selekto“ laŭ simbolriĉa tombejo en Salvador Bahia, Brazilo
- 16 Mar 2015 - 2 commentsJean Ziegler„natura selekto“ laŭ simbolriĉa tombejo en Salvador Bahia, Brazilo tekstero el la libro „Kiel la malsato venas en la mondon – Interparolado kun mia filo“ Mi memoras pri suna posttagmezo en la urbo Salvador de Bahia
-
Hans-Georg Kaiser: Glorata estu la vino (rimpoemo)
- 16 Mar 2015Hans-Georg Kaiser Glorata estu la vino (pri eterna ĝojserĉanto) Rifuĝejo drinkejo, vin mi baldaŭ eniros kaj elire deliros. Kelo, kelo, vinkelo, vi min suĉe entiras, mi pri tio ne miras. Vino, vino, vinejo, vinon vi ne
-
Arturo Schwarz: Metamorfozo (prozpoemtraduko)
- 16 Mar 2015Arturo Schwarz Metamorfozo la ĉielo havas la formon de l' kutimo la tero havas la formon de transkapiĝo la maro havas la formon de l' inteligenteco la luno havas la formon de l' memoro la suno havas la formon de l' homo la nuboj havas la formon de
-
Jean Ziegler: "Ili havas pli da potenco ol iam ajn posedis imperiestro" (Ziegler pri sia libro „La imperio de la hontindego“)
- 17 Mar 2015 - 1 commentIli havas pli da potenco ol iam ajn posedis imperiestro Jean Ziegler pri sia libro „La imperio de la hontindego“ La svisa sociologo kaj politikisto Jean Ziegler (71) , supre sur la foto) estas de la jaro 2001 speciala raportisto de la komisiono pri
-
Hans-Georg Kaiser: Zu spät? (Prosagedicht)
- 18 Mar 2015Hans-Georg Kaiser ZU SPÄT? Und dann wird irgendwann plötzlich der Moment kommen, in dem wir vor uns selbst betrachten werden. Wir sehen uns dann einen Augenblick lang ohne Illusionen an, ohne die üblichen „kleinen“ Lügen, die angeblich notwendig sind,
-
Hans-Georg Kaiser: Ĉu tro malfrue? (prozpoemo)
- 18 Mar 2015Hans-Georg Kaiser Ĉu tro malfrue? Kaj tiam iam venos subite la momento, kiam ni staros antaŭ ni mem. Ni rigardos nin por momento sen iluzioj, sen la kutimaj "etaj" mensogoj, kiuj laŭdire necesas por povi vivi. Kvazaŭ turniĝinte al la spegulo de l'
-
Theodor Fontane: Vespere (rimpoemtraduko)
- 19 Mar 2015Teodoro Fontane Vespere Sinkas tag' en ruĝ vespere naĝas val' nebulosfere. Kaŝe el ĉielmalheloj brilas jam la oraj steloj. Ek al nest' kaj al haveno! Estu nokt'! Por monda beno! Theodor Fontane Am Abend Sinkt der Tag in
-
RENFT: Kiam mi laŭbirdis (kantotraduko de rokbalado)
- 21 Mar 2015muziko: Schoppe teksto: Gerulf Pannach E-traduko: H.-G. Kaiser (el la DEFA-filmo: Ĉu por la amo ankoraŭ tro magra?“) Kiam mi laŭbirdis do kun vespera kant', vokis ĉiuj homoj nur „Sunsubira grand'“ „Ĉiuj birdoj venis
-
Hans-Georg Kaiser: Ne plu sentata kiel forestanto (prozpoemo) Hans-Georg Kaiser: Nicht mehr vermisst (Prosagedicht)
- 22 Mar 2015Hans-Georg Kaiser Ne plu sentata kiel forestanto De tempo al tempo oni sentas mian foreston. Sed tiuj, kiuj diras tian, ne vere opinias tion. Ili bezonas nur paŭzoklaŭnon aŭ stultulon, kiu faras la laboron por ili. Aŭ ili simple enuas.
-
Hans-Georg Kaiser: Laut und leise (Prosagedicht)
- 22 Mar 2015Hans-Georg Kaiser Laut und leise Leise sein ist kein Versagen, wenn es aufgezwungen wird. Laut sein ist kein Verbrechen, wenn es die Umstände erfordern. Lautes gibt es, weil es das Leise gibt. Leise sein darf nicht verordnet werden, denn dann
-
Hans-Georg Kaiser: Laŭte kaj mallaŭte (prozpoemo) Hans-Georg Kaiser : Laut und leise (Prosagedicht)
- 22 Mar 2015 - 8 commentsHans-Georg Kaiser Laŭte kaj mallaŭte Esti mallaŭta ne estas malforto, se ĝi estas devigita. Esti laŭta ne estas krimo, se la cirkonstancoj postulas tion. Laŭteco estas, ĉar estas mallaŭteco. Mallaŭtecon oni ne rajtas ordoni,
-
Hans-Georg Kaiser: Woche eines Arbeitstieres (Reimgedicht)
- 22 Mar 2015Hans-Georg Kaiser Woche eines Arbeitstieres Der Montag ist ein dummer Tag, vergessen wir ihn lieber. Der Dienstag ist der Dienste Tag und nichts für mein Kaliber. Der Mittwoch ist genauso blöd und Donnerstag noch schlimmer. Und wenn da
-
LIFT: Kristalfloroj (kantotraduko de rokbalado el GDR)
- 23 Mar 2015 - 1 commentLIFT Kristalfloroj Foriris ŝi jam eldome dum fru’, ne trilis eĉ bird’ dum momento. Ĉar iris ŝi for senvorte, sen bru’, leviĝis subite silento. Ŝi prenis la varmon tute kun si el noktaj fajroj senmankaj, kaj antaŭ la dom’ frostmortis
-
Hans-Georg Kaiser: Semajno de nelaboremulo (rimpoemo)
- 23 Mar 2015 - 2 commentsHans-Georg Kaiser Semajno de nelaboremulo Tag' lundo estas aĉa tag', ne tag' laŭ mia gusto. Kaj mardo estas servotag', do ne la tag' de l' justo. Merkredo estas laŭ diet' kaj jaŭd' eĉ pli malplaĉe.
-
B.Traven: Generalo venas el la ĝangalo (informoj pri la romantraduko laŭ B.Traven „Ein General kommt aus dem Dschungel“) + unua ĉapitro
- 24 Mar 2015B.TRAVEN GENERALO VENAS EL LA ĜANGALO Pri la traduko eldonejo Allert de Lange, Amsterdamo 1940, dua eldono tradukis: Dorothea & Hans-Georg Kaiser Lingve kontrolis Vladimir Türk. La PDF-formaton aranĝis Frank Vohla. Finrevizio je
-
Japano USUI Hiruyuki instruas Esperanton en Pekino
- 25 Mar 2015Japano USUI Hiruyuki instruas Esperanton en Pekino Mia Esperanto-instruado en Pekino https://cezarkulturo.blogspot.com/
-
B.Traven: Der Wobbly (Erstausgabe des Romanes als PDF)
- 26 Mar 2015DER WOBBLY von B.Traven Erstausgabe des Romanes ENTWURF, SATZ UND DRUCK DER BUCHDRUCK-WERKSTÄTTE, G.M.B.H., BERLIN BUCHBINDERARBEITEN DER FIRMA KREMPLER & CO, LEIPZIG / NACHDRUCK VERBOTEN / ALLE
-
B.Traven: Ein General kommt aus dem Dschungel (Zweitausgabe des Romanes als PDF)
- 26 Mar 2015B.Traven Ein General kommt aus dem Dschungel PDF (Zweitausgabe) gescannt und kontrolliert von Dorothea und Hans-Georg Kaiser
-
Hans-Georg Kaiser: Laŭ ginkfoli' (rimpoemo)+ Hans-Georg Kaiser: Wie ein Ginkgoblatt (Reimgedicht)
- 28 Mar 2015Hans-Georg Kaiser Wie ein Ginkgoblatt Ich bin du, und du bist ich, im Ginkgo-Blatt erkennt man sich. Im Ginkgoblatt sind zwei doch eins, wenn's nicht so wäre, dann wären wir keins. 5.Juli 2005 nach Besuch im Ginkgomuseum in Weimar
-
Hans-Georg Kaiser: Ĉe la pramo (fotoalbumo) + kaj ĉe Uta (fotoalbumo)
- 28 Mar 2015 - 1 commentĈe la pramo kaj ĉe Uta https://www.test.ipernity.com/doc/cezar/album/ 247757 La pramo Schellsitz troviĝas ĉe la rivero Saale apud la urbo Naumburg en Germanio. PS: Por la rigardado de la fotoj mi rekomendas aŭskulti la muzikaĵojn de Leo
-
Hans-Georg Kaiser: Legu ankaŭ poemojn! (prozpoemo) Lies auch Gedichte! (Prosagedicht)
- 30 Mar 2015 - 3 commentsHans-Georg Kaiser Legu ankaŭ poemojn! Vi rapidas, vi hastas. Vi kuras. Vi faras tion, kion ĉiuj faras? Kial vi ne legas poemojn? Forĵetu vian brakhorloĝon. La poemoj pacience atendas vin, kelkaj jam dum longa tempo. Poemoj estas aliaj
-
Hans-Georg Kaiser: Ĉu lasta ŝton'? (rimpoemo) H-G. Kaiser : Der letzte Stein? (Reimgedicht)
- 30 Mar 2015Hans-Georg Kaiser Ĉu lasta ŝton'? La lasta ŝton' ne estos ni, neniam estos tiel ĉi. Ni estas membroj nur en ĉeno senfina eĉ kaj sen deteno. Tiom da homoj mortnaskiĝas, ni vivas ja, sed tuj aĝiĝas. Futur' grizigas la kolorojn, eĉ lastan
-
Hans-Georg Kaiser: Aŭtorado katdormeja (rimpoemo por foto)
- 31 Mar 2015Hans-Georg Kaiser Aŭtorado katdormeja "Por la dorm' loĝeja lok'!" estas ne por mi la vok'. Mi sur aŭtorado dormas; tio korpon bele formas. Restu for pri katkaban', eble eĉ kun kata pan'! Estu mia dorm' agrabla gumomola, ne sursabla. Se min
-
Lupo Vondraĉek: Sonĝo (prozpoemtraduko)
- 02 Apr 2015Lupo Vondraĉek Sonĝo Sidi sur arbo. Rigardi en la prerion. Ne devi ami. La horizonto malfermiĝas en formo de ino, kiu neniam proksimiĝas. Ne devi ami, tiukaze estus facile ami. trad. Hans-Georg Kaiser El: Kanto pri la amo. Poemoj
-
H.C. Andersen: La princino sur pizo. (tradukis L.L. Zamenhof)
- 02 Apr 2015H.C. Andersen La princino sur pizo. Estis iam princo, kaj li deziris edziĝi kun princino; sed ŝi devus esti vera princino. Por trovi tian princinon li faris multajn kaj longajn vojaĝojn en la tuta mondo; sed ĉie, kien li venis, li renkontis
-
Hans-Georg Kaiser: Buso Ikaro (rimpoemo ŝerca) + Hans-Georg Kaiser : Fliegerbus Ikarus (Nonsensgedicht)
- 02 Apr 2015 - 1 commentHans-Georg Kaiser Buso Ikaro Kial flugas ne la bus' kun la nomo "Ikarus" ? Flugobus' en flughaveno estus flugbonŝanca beno! Hans-Georg Kaiser Fliegerbus Ikarus Warum fliegt denn nicht der Bus mit dem Namen Ikarus? Könnten diese Busse
-
Zamenhof: La onklo (El "La Fundamento", prozpoemigita Hans-Georg Kaiser
- 02 Apr 2015 - 1 commentZamenhof La onklo Mia onklo ne mortis per natura morto, sed li tamen ne mortigis sin mem kaj ankaŭ estis mortigita de neniu; unu tagon, promenante apud la reloj de fervojo, li falis sub la radojn de veturanta vagonaro kaj mortiĝis. PS: Mi
-
Goeto: La naturo (traduko de pensoj pri la naturo)
- 06 Apr 2015Ne aspektas ĝi petola, la ĝardendom' mute rola. Ĉiuj, kiuj ĝin frekventis, kuraĝigon en ĝi sentis. Goeto 1828 tradukis Hans-Georg Kaiser Goeto La naturo Naturo!
-
"Mia Dio, mia Dio, kial Vi forlasis min? (Grünewald, pentraĵo)
- 06 Apr 2015 - 1 commentESP La Sankta Biblio 1926 El Psalmaro 21 Al la ĥorestro. Psalmo de David. 1 Mia Dio, mia Dio, kial Vi forlasis min, Kaj estas malproksima de mia savo, de miaj plendaj paroloj? 2 Mia Dio, mi vokas en la tago, kaj Vi ne respondas; En la nokto, kaj mi
-
L.L. Zamenhof: Proverbaro Esperanta - elekto el litero D
- 07 Apr 2015 - 1 commentL.L. Zamenhof Proverbaro Esperanta El litero D Danci antaŭ iu sur piedoj kaj manoj. Danci laŭ ies fajfilo. De atendo kaj espero pereis multaj sur la tero. De fremda dento ni doloron ne sentas. Dek fojojn mezuru, unufoje detranĉu. De majesta ĝis
-
L.L. Zamenhof: Proverbaro Esperanta (elekto el litero E)
- 07 Apr 2015 - 2 commentsL.L. Zamenhof Proverbaro Esperanta El litero E Ebrieco pasas post dormo, malsaĝeco neniam. Eĉ blinda kokino povas trovi grajnon. Eĉ guto malgranda, konstante frapante, traboras la monton granitan. Eĉ por la plej terura tago venas vespero. Eĉ sur
-
L.L. Zamenhof: Proverbaro Esperanta (elekto el litero F)
- 07 Apr 2015L.L. Zamenhof Proverbaro Esperanta El litero F Fabeloj por infanoj. Facile estas danci, se la feliĉo kantas. Fadeno iras, kien kudrilo ĝin tiras. Falinton ĉiu atakas. Fari al iu ursan kareson. Fari el muŝo elefanton. Farita via faro, nun
-
L.L. Zamenhof Proverbaro Esperanta (El litero G)
- 07 Apr 2015L.L. Zamenhof Proverbaro Esperanta El litero G Gardu min Dio kontraŭ amikoj, kontraŭ malamikoj mi gardas min mem. Gasto havas akrajn okulojn. Geamantoj sin pikas. Granda kranio, sed interne nenio. Granda nubo, eta pluvo. Granda parolisto,
-
L.L. Zamenhof Proverbaro Esperanta (El litero Ĝ)
- 07 Apr 2015 - 2 commentsL.L. Zamenhof Proverbaro Esperanta El litero Ĝ Ĝemu kaj ploru, sed ĝis fino laboru. Ĝi estas akvo al lia muelilo. Ĝi estas ankoraŭ pasero en aero. Ĝi estas nek viando nek fiŝo. Ĝi glitas de li kiel pizo de la muro. Ĝoju kaj festenu, sed
-
L.L. Zamenhof: Proverbaro Esperanta (El litero H)
- 07 Apr 2015L.L. Zamenhof Proverbaro Esperanta El litero H Hako post hako estas la plej efika atako. Havi ĉe iu krediton kaj meriton. Havi la ĉefan voĉon. Havi la orelojn sur la ĝusta loko. Havi larĝan konsciencon. Havi varman lokon. Havi vinagron
-
L.L. Zamenhof Proverbaro Esperanta (El litero I)
- 07 Apr 2015 - 1 commentL.L. Zamenhof Proverbaro Esperanta El litero I Iel, iome duone malbone. Ilo el oro taŭgas por ĉiu laboro. Infana inklino restas ĝis la fino. Infanoj kaj fiŝoj voĉon ne havas. Infanon malbonigas ne petolado, sed malbona kamarado. Inter faro
-
L.L. Zamenhof: Proverbaro Esperanta (El litero J)
- 07 Apr 2015L.L. Zamenhof Proverbaro Esperanta El litero J Jen havu! Jen kiaj ni estas! Ju cerbo pli prudenta des lango pli silenta. Jugo propravola ne estas malmola. Juĝanto decidas, kiel li vidas. Juku la haŭto, sed ne sur mia korpo. Juneco ne scias,
-
L.L. Zamenhof: Proverbaro Esperanta (El litero M) + tri rimpoemoj proverbaj de H.-G.Kaiser
- 07 Apr 2015L.L. Zamenhof Proverbaro Esperanta El litero M Maĉi kaj remaĉi. Magia rondo. Malantaŭ barilo kuraĝo esta facila. Malaperis kiel ŝtono en maron. Malavarulo kaj porko estas bonaj post la morto. Malbona herbo froston ne timas Malbonon
-
L.L. Zamenhof: Proverbaro Esperanta (El litero N)
- 07 Apr 2015L.L. Zamenhof Proverbaro Esperanta El litero N Ne batas bastono sen persono. Ne bela estas amata, sed amata estas bela. Ne bela estas kara, sed kara estas bela. Nebuligi al iu la okulojn. Neceso ne estas kareso. Ne ĉiam estas festo,
Jump to top
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter