muziko: Schoppe
teksto: Gerulf Pannach
E-traduko: H.-G. Kaiser

(el la DEFA-filmo: Ĉu por la amo ankoraŭ tro magra?“)


Kiam mi laŭbirdis do kun vespera kant',
vokis ĉiuj homoj nur „Sunsubira grand'“
„Ĉiuj birdoj venis jam“, vokis eĉ ne hom',
kaj sen voĉ' forflugis mi nokte el la dom'.

Refreno: Iam volas ĉiu hom' for el sia haŭt',
iam li pensas ĝin, eĉ se sen laŭt'.

Kiam laŭĉielis mi super rozarbet',
diris benke ĉiuj nur: „Floras roz' kun pret'.“
„Kiom bluas la ĉiel'“, diris eĉ ne ul'.
Se surbenken pluvis mi, iĝis tio fuĝpostul'.

Refreno: Iam volas ĉiu hom' for el sia haŭt',
iam li pensas ĝin, eĉ se sen laŭt'.
(2x)

Aŭdis eĉ ne iu min pro l' belo de la tago
Se surbenken pluvis mi, iĝis rozimago.
Saltis mia voĉ' ĉe l' sunsubira bru'
laŭ roz' en ekflorago.
Aĥ, surbenken pluvis mi, sed mortis mia blu'
kaj mia tago,
aĥ, surbenken pluvis mi, sed mortis mia blu'
kaj mia tago.

Refreno: Iam volas ĉiu hom' for el sia haŭt',
iam li pensas ĝin, eĉ se sen laŭt'.
(2x)


Renft
Als ich wie ein Vogel war

Als ich wie ein Vogel war, der am Abend sang,
riefen alle Leute nur Sonnenuntergang.
Alle Vögel sind schon da, keiner der das rief.
Ohne Stimme flog ich fort, als schon alles schlief.

Refrain : Irgendwann will jedermann raus aus seiner Haut.
Irgendwann denkt er dran, wenn auch nicht laut.

Als ich wie der Himmel war, überm Rosenstrauch
setzte mancher sich und sprach : Rosen blühen auch !

Ach wie ist der Himmel der Himmel blank, keiner kam da rauf.
Fiel mein Regen auf die Bank, standen alle Leute auf.

Refrain : Irgendwann will jedermann raus aus seiner Haut.
Irgendwann denkt er dran, wenn auch nicht laut. (2x)

Keiner hörte als ich sang - man sah das schöne Wetter.
Fiel mein Regen auf die Bank - man sah die Rosenblätter.
Meine Stimme sprang beim Sonnenuntergang so schön wie Rosenblätter.
Fiel mein Regen auf die Bank, mein Himmel wurde krank, und auch mein Wetter.

Refrain : Irgendwann will jedermann raus aus seiner Haut.
Irgendwann denkt er dran, wenn auch nicht laut. (2x)

cezarmuziko.blogspot.de