Search among Vitoresperanto's articles
Publication date / 2009 - 49 articles
« Oct 08 Jan Feb Mar April May June July Aug Sept Oct Nov Dec Jan 10 »
-
konu la grupon "muzikoj tradukitaj el la portugala lingvo" !
- 01 Jan 2009https://www.test.ipernity.com/group/34088
-
Dindi - Tom Jobim kaj Gal kosta
- 15 Jan 2009 - 1 commentDindi Tom Jobim (Versio: Flávio Fonseca) Cmaj7 Bbmaj7 Jes, grandegas ĉiel' Cmaj7 Bbmaj7 Amaj7 Kaj aro da nuboj pasadas rapide F#m7/9 Bm7/9 E7/13/-9 Al kie ĝi iras mi ne scias, ne Cmaj7 Bbmaj7 Kaj vento parolas pri arboj Cmaj7 Bbmaj7 Amaj7 Kaj pri la
-
kiel peti pico en 2015
- 03 Mar 2009 - 4 commentskiel peti picon en 2015 * telefonistino: Pizza Hot, bonan nokton! * kliento: Bonan nokton, mi volas mendi picon... * Telefonista: Ĉu vi povas doni al mi vian NIN? * kliento: Jes, la Nacia Identigila Numero estas 6102-1993-8456-54632107. *
-
manteloj nigraj - portugalia muziko en esperanto
- 10 Apr 2009Portugalia muziko. registrita de Dolores Duran 1956. Eble la unua muziko registrita en Esperanto en Brazilo. Dolores Duran registris en 1956, eble la unua esperanta registro en Brazilo Manteloj nigraj A A6 E7 E9 La plej fama lernejo de nia
-
Kiel estas la prizorgado al mensmalsanaj personoj en via lando?
- 18 Apr 2009 - 2 commentsĈi tiu grupo estas por ke ni povu ŝanĝi niajn konojn pri la zorgado al mensmalsanaj personoj en la tuta mondo.Mi laboras en centro por atento al tiaj personoj en Brazilo kaj estus tre interesa havi informojn pri ĉi tiu temo per esperanto, montrante krom
-
Parolu ni saman lingvon - versio de latinamerika muziko
- 23 Apr 2009Parolu ni saman lingvon (Gloria Estefan y Emilio Estafan Jr.) Versio de Vitor Mendes (Tiu muziko en la fino, parolas pri la unuiĝo de "los hermanos" (la fratoj), tiuj kiuj vivas en sudameriko, per nur unu lingvo. Sed en tiu versio mi parolas en la
-
Karesema - Pixinguinha kaj João de Barros
- 26 Apr 2009Karesema / Carinhoso Pixinguinha & João de Barro (Tradukinto ne konata) F/C F(b6)/C# F6/D Ho mia kor' F(b6)/C# F/C F(b6)/C# F6/D Se vidas vin F/Eb Am/E Am/F Am/F# Plena de am' Am/F Am/E Am/F Am/F# Tre sentas sin A7 Dm G7 C Per la okuloj mi
-
Sebastiana – Jackson do Pandeiro (Jakson de la pandejro)
- 28 Apr 2009 - 1 comment(Versio de Vitor Mendes) G D7 Vokis mi baptoninon Sebastianan G Por ŝaŝado-dancad’ en Paraibo D7 ||: Dancis ŝi dancon vere diferencan G Kaj saltadis tre kvazaŭ best’ gŭaribo :|| D7 C G ||: Kaj kriadis A E I O U ipslone :|| C Kiam
-
Kio do, kio do - Gonzaguinha
- 29 Apr 2009 - 2 commentsKio do kio do (Versio de Vitor Mendes) Tom: Gm Gm A7 Dm Dm/C Plaĉas pli al mi respond’ pureca de l’ infanoj Bb7 A7 Estas bela ja tre bela, belas vivo! (per la gorĝo) D F#7 Bm
-
Kie iradas vi - Tom Jobim/ Vinícius de Morais
- 06 May 2009Tradukis - Vitor Mendes Tom: C Intro: C7+ C7+ A7/13- Dm7/9 G7 Kaj ĉe l’ parol' pri sopir' Kie iradas vi Em kie viaj okuloj kaŝitaj de mi D7/9 kie tiu ĉi korpo G7 C7+ F7/9 C7+ Min igis sen forto plezuro de ĝi C7+ A7/13- Dm7/9
-
Malpermesate la fum' - Roberto Carlos - Kantas Skank
- 07 May 2009Malpermesata la fum' (Roberto Carlos) Roberto Carlos/ankaŭ kantas: Skank Tradukis Vitor mendes (F#) Malpermesata la fum' Montras afiŝo sur mur' Malpermesata la fum' Ĉar estas fajra danĝer' D# Sed afiŝo estas malutila afer' C# ĉar braĝo farota de mi
-
Jen vi - Tim Maia
- 11 May 2009 - 1 commentVocê - Tim Maia tradukis Vitor Mendes C Dm Jen vi, pli ol scias mi Em kaj pensis kaj pli Dm Ol mi esperadis kares' C Dm Jen vi, por mi ja la voj' Em kaj tuta la ĝoj' Dm Pli ol mi revadis kares' C Dm Ĝojas mi, nun miru C Dm Ho vi ne, foriru (ne, ne,ne
-
Lilia in' - Djavan
- 26 May 2009Tradukis - Vitor Mendes Antaŭludo: ( C7+/9 Fm7+/A ) C7+/9 Ho mia Di" Bm4/7 E7/9+ Jen nia amo-fin' Am7 D7/9- Ho Di' pardonu min Gm7 C7/9 Erar' okazis scias mi F#m7/5- B7/9- Sed ve, per unu foj' F7+ Am7 Ŝanĝiĝis mia ĝoj' F#m7/5- Eraris mi aŭ ne
-
Akvoj de marto - Tom Jobim - Kantas Elis Regina
- 01 Jun 2009Akvoj de mardo Tradukis Vitor Mendes Jen ŝton’, jen stang, jen de l’ vojo la fin’ Restaĵo de stumpo, soleca virin’ Jen peceto de vitro, jen la viv’, la sunvok’ Jen la nokto’ jen morto, ŝnurmaŝ’ jen fiŝrok’ Jen arbego sur kampo jen de l’ lingno
-
Ĉi Rigardo via - Tom Jobim - Kantas Toquinho
- 12 Jun 2009(Esse seu olhar) Tradukis Vitor Mendes G7+ G#o Am7 Ĉi rigardo via A#o Tuŝante la mian Bm7 Dm7 G7 C7+ F7/9 Parolas pri io ne kredebla de mi tiam G7+ G#o Am7 D7/9- Dolĉa pens' kaj revo venas al mi: Bm7 E7/9- Am7 D7/9- Vi amas min, kiel mi amas vin G7+
-
kunagado inter lernejoj el malsamaj landoj kun neesperantoparolantaj infanoj
- 20 Jul 2009Mi skribas por proponi la jenan projekton: Uzi esperanton kiel ilon por korespondado inter infanoj kiuj ne parolas en esperanto. La afero okazos tiel: la esperantistoj iros al lernejoj (po unu klaso por ĉiu lernejo) kaj prenos leteron faritan en la
-
La reveno de la bohemo - Nelson Gonsalves
- 05 Aug 2009La reveno de la bohemo – kantita de Nelson gonçalves A volta do Bohêmio Versio de Vitor Mendes Bohemio, jen mi ĉi tien revenas Kaj petegante mi penas Denove resti ĉe vi Jen mi por revidi tiamajn amikojn Tiujn al kiuj mi
-
Esperanto malsukcesis?
- 16 Sep 2009 - 2 commentsJen mesaĝo kiun mi ricevis de mia amiko Sartorato: Mi jam skribis mesaĝon! mi petas al ĉiuj kolegoj el ipernity por ankaŭ skribi... "Estimataj: Unu el la plej gravaj brazilaj TV-komunikisto, Jô Soares, asertis en sia ĉiutaga programo pri intervjuoj
-
Akvoj de Marto - Tom Jobim
- 20 Sep 2009Akvoj de marto (Águas de março) de Tom Jobim (RJ) tradukis Sylla Chaves Jen ŝtip’ aŭ ŝtono kaj la fin’ de l’ linio... jen restaĵo de stumpo kaj ioma nenio... vitra frakasitaĵo, kaj la viv’ kaj la sun’, kaj la nokto kaj morto, enfaluj’ kiel
-
Pri olimpiaj ludoj kaj Esperanto
- 23 Oct 2009Junuloj el Brazilo, tuj post ke estis konfirmita ke la olimpiaj ludoj estos en Rio de Janeiro en 2016, parolis en retejo pri kiel la esperantistoj povus esti laborante per esperanto dum la evento. Tuj post oni transdonis al mi la ideon ke la uk de 2016
-
Bona ideo por la olimpiaj ludoj de 2016 en Brazilo - RJ
- 23 Oct 2009 - 1 commentEsperanto en la Olimpikaj Ludoj 2016! Ĉu vi jam aŭdis pri la kampanjo ADOPTU SPORTISTON? Estas grava kampanjo! Kaj ni bezonas la helpon de ĉiuj esperantistoj en la mondo. ĈIUJ. Vere! Legu la blogon por kompreni. Estas rapida legado. Nur tri mesaĝoj
-
la vivo rozas (la vie en rose)
- 28 Nov 2009 - 2 commentsRigard' deturnante la mian kaj rid' perdiĝas sur la buŝ' Jen la portreto sen retuŝ' De li la mia posedant' Kiam li brakumas min Mallaŭte montras sin Al mi la vivo rozas Vortojn amajn diras li la oftajn vortojn ĉi Kaj en mi io lozas Jen feliĉas mia
-
Liĵia - Tom Jobim
- 29 Nov 2009Liĵja – Tom Jobim Versio de Vitor Mendes Neniam mi sonĝis pri vi Mi neniam kinemas Mi ne ŝatas sambon mi ne Ipanemas Mi ne ŝatas pluvon nek plaĉas min sun' Kaj vin telefonis do mi Kaj malŝaltis, erar', kiu do via nom’? Sur pian’ mi
-
Jen vi (você) - Tim Maia
- 29 Nov 2009Jen vi versio de Vitor Mendes C Dm Jen vi, pli ol scias mi Em kaj pensis kaj pli Dm Ol mi esperadis kares' C Dm Jen vi, por mi ja la voj' Em kaj tuta la ĝoj' Dm Pli ol mi sonĝadis, kares' C Dm Ĝojas mi, nun miru C Dm Ho vi ne, foriru (ne, ne,ne
-
kun penso al vi - Nelson Gonçalves
- 29 Nov 2009Versio: Vitor Mendes ------------G -----------------Bm Mi mateniĝas kun pens' al vi -----------Am --------------Am7 Mi vesperiĝas kun pens' al vi ------------------D7 Mi estas ĉiam ------------Am ----D7 ---------------G ----Am---- G Je ĉiu horo .
-
vivo vivo portu min (Zeca Pagodinho)
- 29 Nov 2009Interpretisto Zeca Pagodinho. versio de vitor Mendes Deixa a vida me levar. Versio: Vitor Mendes E B7(9) Mi preskaŭ ĉion jam travivis E en ĉi vivo C#7 F#m kaj ja daŭre min atendas B7 E B7 nur ŝirmej' sub la ĉiel' E B7 E Mia origin' estas malriĉa
-
La morgaŭa semo - Gonzaguinha
- 29 Nov 2009A semente do amanhã Tradukis - Vitor Mendes La morgaŭa semo Tom: C C7M Em7 Dm7 G7/4(9) Ludinta knabo estis al mi parolinta C7M Em7 Dm7 G7/4(9) ke li estas la morgaŭa sem' C7M Em7 Dm7 G7/4(9) Por ke vi ne timu ĉar la tempo flugas for C7M Em7
-
mia eraro (Paralamas do Sucesso)
- 29 Nov 2009Versio de Vitor Mendes A Mi volis diri C#m vi ne volis min aŭdi D Do petojn vi ĉesu Dm Al mi ne promesu A Vidi vin mi ne volas C#m Kaj mi ne volas kredi D ke estos alie Dm ke ĉio ŝanĝiĝis C#m Diras vi ne scii F#m de la pravo la manko D kaj erar'
-
Jen al mi elirem' - Lenine
- 29 Nov 2009hoje eu quero sair só (komponis Lenine , tradukis Vitor Mendes) (Bm7 Bm / G6 G* / Em7 / G G/A / ) 2x (Bm7 Bm / G6 G* / Em7 / G G/A / ) ĉu volas vi sekvi min ,Tio danĝeras Min fermi en mallumej' ,Vi ja ,ne veras Kelkfoje ŝajnas ni du ,En noda
-
Mandolins - Oswaldo Monte Negro
- 29 Nov 2009Tradukis Vitor Mendes Gm Gm/F Em7.5- kvazaŭ estus par' dancante laŭ ĉi valso Eb7+ Gm Trista de la sono de la mandolin' Cm kaj ja la mondo pli spiradis ĉar F Bb per sia brusto tiam ŝi premadis sin F Bb D Eb Valsante kvazaŭ plu ne estus tempo D
-
ne estas mi sen vi (Tom Jobim kaj Vinícius de Morais)
- 29 Nov 2009www.youtube.com/watch?v=uNx2kZEyauI "Eu não existo sem você" (muziko de Tom Jobim kaj Vinícius de Morais - tradukis Vitor mendes) G7M E7/9- Am7 C/D Mi scias kaj vi scias ĉar la vivo volis tiel Am7 D7/9- G7M G6 Nenio sur la mondo nin disigi povos
-
Balado de la frenezulo (Ney matogrosso)
- 29 Nov 2009 - 1 commentBalada do louco" Komponis : Arnaldo Batista kaj Rita Lee Interpretisto : Ney Matogrosso tradukis Vitor mendes Eb° C° G/B G Eb° C° G/B G Foje oni diras ke mi freneziĝas Eb° C° G/B G Eb° C° G/B G Ĉar mi tiel pensas kaj feliĉe vivas Em Em/D C#m7/5- C
-
Oceano - Djavan
- 29 Nov 2009Oceano - Djavan Versio de Vitor Mendes Tuj post La mateniĝo en la alta maro de pasi' Estis videbla la fal' de l’ temp' Kie vi estas, ho solec'
-
Ŝpliŝ ŝpleŝ- Roberto Carlos e Erasmo Carlos
- 29 Nov 2009Tradukis Vitor Mendes Enkonduko: A A Ŝpliŝ ŝpleŝ Jen sonoris mia kis' Al ŝi ene de l' kinejo Ĉiuj min rigardis kondenante B7 E7 Nur ĉar estis mi amante A Nun ĉiuj ĉe mi sciante estos pri D D#º Ĉi ja bruanta kiso kiun mi
-
Trajno de la dek unua (Adoniran Barbosa)
- 29 Nov 2009Trem das onze Komponis Adoniran Barbosa Tradukis Vitor Mendes Am Mi ne povas ja Neniun minuton plu kun
-
Perdita tempo (legião Urbana)
- 29 Nov 2009Versio de Vitor Mendes Antaŭ ludo: C Am Bm (Em D C Am7 B9+/7) tono Em C Am7 En ĉiuj tagoj ĉe l' vekiĝo B7 Em Ne estas al mi la pasinta temp' C Am7 Sed multa tempo estas B9+/7 Em Havas mi ĉiun tempon de l' mondo C Am7 En ĉiuj tagoj antaŭ dorm' alven'
-
Nigra kato (Roberto Carlos kaj Erasmo Carlos)
- 29 Nov 2009"Negro gato" Muziko de Roberto Carlos. Tradukis Vitor Mendes Mi estas nigra kato vere hirtiganta La tuta vivo mia Estas amaranta Aliajn ĝenas mi Sur tegmenta plato Mi estas Nigra Kato Tristan historion Rakontos mi kaj post rakontado Certe
-
Tria Regulo - Vinícius de Moraes kaj Toquinho
- 30 Nov 2009Tria regulo – Toquinho kaj Vinícius de Moraes Regra três Versio de Vitor Mendes Tiom faris vi Ke ŝi laciĝis ĉar perfidis vi La
-
La interlanda trajneto - Villa Lobos / Ferreira Gullar
- 30 Nov 2009O trenzinho caipira Muziko de H. Villa-Lobos Teksto de Ferreira Gullar Versio de Vitor Mendes Jen for la trajn’ kun la knabo Jen for la viv’ en rulad’ Danc-rondo, destina forrabo Jen urb’ kaj nokt’ en girad’ Jen for la trajn’ kun la
-
Ek en Kalifornio
- 30 Nov 2009 - 1 commentDe repente Califórnia – Lulu Santos Versio de Vitor Mendes Mi iros al Kalifornio Por vivi l’ vivon sur la ondoj Mi estos de kinej’ artisto Naskiĝis mi por esti stel’ La vento kisas miajn harojn La ondoj lekas miajn krurojn La sun’ brakumas mian
-
kiam batos sun' surfenestre vian ĉambron - Legião Urbana
- 13 Dec 2009Muziko de Renato Russo Versio de Vitor Mendes Kiam batos sun' surfenestre vian ĉambron Memoru estas nur unu voj' atendu ne, ke komenci povas ni ĉion denove,ja eblas nun Ja malhomecas la homaro sed ankoraŭ estas ŝanco la sun' venas
-
Al rid' - Charlie Chaplin (smile) - Versio de Vitor Mendes
- 16 Dec 2009Al rid' iru eĉ se l' koro Ĝi ploras pro doloro Eĉ sub la nuboj ĉielaj malhelaj Se al rid' kun la tim' malĝojo Iros vi sur la vojo Alvenos vi al bon' de l' viv', se ridos ... Lumigu per ĝoj' vizaĝon Kaŝu malĝojan paĝon Eĉ se
-
Venu kanti kun ni en skype!
- 20 Dec 2009en la 24ª de decembro je la 9ª (horo laŭ Brazilo)! Mia nomo en skype estas vitoresperanto. Kristnaskaj muzikoj: http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Liter aturo/Poezio/kristnaskaj_kanzonoj.html
-
Mia frato, Andreo Mendes, ludos klavaron en Nederlano, Belgio kaj Anglio
- 23 Dec 2009 - 3 commentsLi ludas klavaron por la teatra grupo "favela rouge" ("favela" estas domaĉaro en Brazilo) Jen la programo de la prezentado - la nomo de la grupo estas ĉi tie kiel Favela força (domaĉaro forto): http://www.mundialproductions.nl/
-
Pac' por la pac' - Nando Cordel - Versio de Vitor Mendes
- 24 Dec 2009Komponis: Nando Cordel (A paz do Mundo) Versio de Vitor Mendes La pac’ de l’ mondo venas de mi Ja per la amo la feliĉo venas min Se mi bon’ agas, al mia frat’ Estas grandeco ene de mia anim’ Por ke konstruu ni pacon estas nun
Jump to top
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter