cammino's photos
Ding Dong abgenibbelt - A Ding Dong is pegging out
|
|
|
|
Das Fahrrad war soweit in Ordnung, auf die Klingel wurde kein Wert mehr gelegt.
Ein Bild für die Gruppe "A bicycle bell group"
The bike was in order so far, but no attention was paid to the ding dong anymore.
Der Sommer ist vorbei - Summer is over
|
|
|
|
Please view on black!
Hoch 'Peter' und Tief 'Zofia' bescheren Mitteleuropa eine hartnäckige Wetterlage mit ziemlich tiefen Temperaturen, viel Regen und Wind. Der Sommer ist endgültig vorbei.
High 'Peter' and low 'Zofia' give Central Europe a persistent weather situation with quite low temperatures, lots of rain and wind. The summer is finally over.
Hurrikan Matthew trifft auf die US-Küste: www.youtube.com/watch?v=d-2JonHDF6U
Ein tödlicher Baldachin ... A deadly canopy ... Un…
|
|
|
|
Please enlarge (press z) and view on black!
... ist das Netz der Baldachinspinnen (Linyphiidae). Der Baldachin ist ein ebenes dicht gewebtes Netz, in dessen Mitte die nur wenige Millimeter großen Spinnen auf der Unterseite kopfüber sitzen. Nach oben haben die Spinnen viele klebrige „Absturzfäden“ zeltartig gezogen, in denen sich die Beute verfängt. Häufig schüttelt die Spinne ihre Beute auf das darunter liegende Netz. Die Spinne beißt dann mit ihren Kiefern durch das Netz in die Beute und betäubt sie. Dann beißt sie ein Loch in die Decke und zerrt ihre Beute zur extraintestinalen Verdauung nach unten. Die beschädigte Decke und die Absturzfäden werden erst nach der Nahrungsaufnahme repariert.
Erklärung nach de.wikipedia.org/wiki/Baldachinspinnen
... is the net of the sheet weavers (Linyphiidae).The canopy is a flat, densely woven net, in the middle of which the spiders sit upside down. Upwards the spiders drag many sticky "fall threads", in which the prey ensnarls itself. Frequently, the spider shakes its prey on the underlying net. Then the spider bites with its mouthparts through the net into the prey and stuns it. Next it bites a hole into the cover and pulls its prey down for extraintestinal digestion. The damaged cover and the "fall threads" are repaired after food intake.
en.wikipedia.org/wiki/Linyphiidae
Der König aller Möpse ... The king of all pugs ..…
|
|
|
|
... gefunden im idyllischen Garten, der die spätgotische Kapelle Kapelle Maria im Weingarten, mitten in den Weinbergen bei Volkach am Main gelegen, umgibt. Siehe: www.ipernity.com/doc/cammino/41134318
... found in the idyllic garden, which surrounds the late-Gothic chapel chapel Maria im Weingarten, located in the middle of the vineyards near Franconian town Volkach. See: www.ipernity.com/doc/cammino/41134318
Happy Fence Friday to all my Ip friends!
Ein Septembermorgen im Wald - A September morning…
|
|
|
|
Please enlarge an look on black!
Im Naturschutzgebiet Höhfeldplatte bei Thüngersheim am Main sieht man zur Zeit überall im Wald Spinnennetze von Radnetzspinnen.
In a Franconian nature reserve you can see spider webs of orb-weavers everywhere in the forest.
Im Herbst (Wilhelm Busch)
Der schöne Sommer ging von hinnen,
Der Herbst, der reiche, zog ins Land.
Nun weben all die guten Spinnen
So manches feine Festgewand.
Sie weben zu des Tages Feier
Mit kunstgeübtem Hinterbein
Ganz allerliebste Elfenschleier
Als Schmuck für Wiese, Flur und Hain.
....
Morgentau - Morning dew
|
|
|
|
Please enlarge and view on black
Herbstliche Nebel führen zu einer Kondensation von winzigen Wassertröpfchen auf Gräsern und sonstigen Pflanzenteilen, aber auch auf Spinnennetzen. Das Netz einer Radnetzspinne im Bild (bitte vergrößern) erscheint dabei in seiner vollen Ästhetik.
Autumn mists cause condensation of tiny water droplets on grasses and other plant parts, but also on cobwebs. The image (please enlarge) shows the spiderweb of an orb-weaver at its full aesthetic.
Die Königin der Instrumente - The queen of instrum…
|
|
|
|
Please enlarge and view on black!
Eine der größten Barockorgeln Europas steht im verschlafenen Odenwald-Städtchen Amorbach. Der monumentale, ganz in Weiß und Gold gehaltene Prospekt ist mit bildhauerischem Schmuck der Brüder Schäfer aus Karlstadt am Main verziert. Mit ihren 66 Registern (5116 Pfeifen) und einem Glockenspiel, verteilt auf vier Manuale und Pedal, verfügt die Orgel über einen unerschöpflichen Klangreichtum. Nicht nur die hohen solistischen Qualitäten eines jeden Registers, sondern auch die hervorragende Akustik der ehemaligen Abteikirche lassen ein Orgelspiel zu einem ganz besonderen Erlebnis werden. So hat die Amorbacher Barock-Orgel internationale Bedeutung.
de.wikipedia.org/wiki/Kloster_Amorbach
One of the biggest baroque organs in Europe stands in the sleepy town of Amorbach. The monumental organ case, painted in white and gold, is decorated with sculptural decorations of the brothers Schäfer from Karlstadt/ Main. With its 66 registers (5116 pipes) and a glockenspiel, spread over four manuals and pedal, the organ has an inexhaustible wealth of sound. Not only the high soloistic qualities of each register, but also the excellent acoustics of the former abbey makes an organ recital to a very special experience. So the Baroque organ of Amorbach is of international importance.
en.wikipedia.org/wiki/Amorbach_Abbey
Der Himmel auf Erden - Heaven on earth
|
|
|
|
Please enlarge and look on black!
Ein Blick in den Chorraum der ehemaligen Abteikirche in Amorbach im Odenwald. Die Gründung des Klosters Amorbach wird auf das Jahr 834 datiert. Von 1742 bis 1747 erfuhr die Abteikirche ihre Umgestaltung im Stil des Barock/Rokoko. 1803 wurde die Abtei säkularisiert. Die 24 Mönche mussten das Kloster verlassen. Die Fürsten von Leiningen erhielten den Klosterbesitz als Entschädigung für ihre Stammlande in der Pfalz, die in den Revolutionskriegen an Frankreich gefallen waren. Die ehemalige Abteikirche dient dem Fürstenhaus seit 1803 als evangelisch-lutherische Hofkirche.
de.wikipedia.org/wiki/Kloster_Amorbach
A view of the choir of the former abbey church in Amorbach im Odenwald. The foundation of the monastery Amorbach is dated to 834th. From 1742 to 1747 the abbey church was transformed in the Baroque style / Rococo. 1803 the abbey was secularised. The 24 monks had to leave the monastery. The Prince of Leiningen received the monastic property as compensation for their family seat in the Palatinate, which was fallen to France in the revolutionary wars. The former abbey church serves the Princely House as Lutheran court chapel since 1803.
en.wikipedia.org/wiki/Amorbach_Abbey
Licht-Schatten-Spiel - Light and shadow play
|
|
|
|
Please enlarge and look on black!
Ein Blick in den Arkadengang des Juliusspitals Würzburg. Der High-Key Effekt wurde mit Photoshop erzielt.
A look into the arcade of the hospital Juliusspital Wuerzburg. The high-key effect was achieved with Photoshop.
Eine Symphonie der Farben und Formen - A symphony…
|
|
|
|
Please enlarge and look on black!
Ein Blick in den Arkadengang des Juliusspitals Würzburg im frühen Morgenlicht. Das Juliusspital besteht seit 1585 und war der erste moderne Hospitalbau in Deutschland.
de.wikipedia.org/wiki/Stiftung_Juliusspital_W%C3%BCrzburg
A look into the arcade of the hospital Juliusspital Wuerzburg in the early morning light. The Juliusspital exists since 1585 and was the first modern hospital building in Germany.
en.wikipedia.org/wiki/Stiftung_Juliusspital_W%C3%BCrzburg
Best Ager - I am 70 and feel like 25
|
|
|
|
Zum 70. Geburtstag der Zeitschrift Neues Deutschland, ehemals das Zentralorgan der DDR, wurde am Verlagshaus in Berlin-Friedrichshain dieses Plakat aufgehängt. Die Auflage des Blattes sinkt beharrlich, von einer Million vor der Wende auf 34.000 jetzt. Die Leser, großteils männlich, weiß, ostdeutsch und um die 60, sterben dem Blatt weg. Der jetzige Chefredakteur Tom Strohschneider konnte den rapiden Absturz der Zeitung auch nicht aufhalten.
www.zeit.de/2013/12/Neues-Deutschland-Tom-Strohschneider
On the 70th anniversary of the German magazine Neues Deutschland this poster was hung at the publishing house in Berlin-Friedrichshain. 1946-1989 the newspaper was the central organ of the Socialist Unity Party (SED) in the GDR. The edition of the newspaper decreases persistently, from one million before the turnaround in Germany to 34,000 now. The readers, mostly male, white, east german and around 60 years old, are dying gradually. The current chief editor Tom Strohschneider could not stop the rapid fall of the newspaper.
Ein magischer Augenblick - A magical moment
|
|
|
|
Please enlarge and look on black!
Heute bei einem frühmorgentlichen Spaziergang im leicht nebeligen Wald entdeckte ich diese herbstliche Lichtinsel, in der die ersten Herbstblätter vom Sonnenlicht angestrahlt wurden. Wenige Sekunden später war alles vorbei.
Today during an early morning walk in the hazy woods I discovered this small autumnal island of light in which the first autumn leaves were illuminated by sunlight. A few seconds later it was all over.
Es wird Herbst im Wald - Autumn mood in the forest
|
|
|
|
Please enlarge and look on black!
Auch wenn noch sommerliche Temperaturen herrschen, der Herbst ist nicht mehr zu übersehen.
Windschief, aber lauschig - A warped, but cosy pla…
|
|
|
|
Please enlarge and look on black!
Gefunden im Hofgarten der Würzburger Residenz. Hier wandelten einst die Fürstbischöfe und ihre Gäste.
Found in the court garden of the Würzburg Residence. Once the prince bishops and their guests.promenaded here.
Happy Fence Friday to all my Ip friends!
Nachts im Kurpark - At night in the spa park
|
|
|
|
Please enlarge and look on black!
Diese Nachtaufnahme entstand im Rosenpark des Kurbades Bad Kissingen. Ein Model posiert bei einem Fotoshooting vor dem Fächerspringbrunnen.
This night shot was taken in the park of the spa Bad Kissingen. A model is posing during a photo shooting before the fountain.
Wo schon Sissy kurte - Where already Sissy took a…
|
|
|
|
Please view on black!
Bad Kissingen - Kurort der Könige, Kaiser und Zaren im 19. Jahrhundert
Geprägt wurde das Ambiente des Kurortes Bad Kissingen vor allem im 19. Jahrhundert, als der Ort zu einem mondänen Badeort aufstieg und seine Berühmtheit erlangte. Während der Regierungszeit von König Ludwig I. von Bayern wurde Bad Kissingen gezielt als Kurort ausgebaut. Gäste zu dieser Zeit waren neben König Ludwig I. selbst auch die Kaiserin Elisabeth von Österreich (genannt Sissy) und Zar Alexander II. aus Russland. 1883 erhob schließlich König Ludwig II von Bayern (der Märchenkönig) Bad Kissingen zum Bad. Um 1870 verweilte auch Reichskanzler Otto von Bismarck mehrmals in Bad Kissingen zur Kur und hatte hier auch ein eigenes Wohnhaus. Weitere berühmte Kurgäste Bad Kissingens zu dieser Zeit waren auch der Schriftsteller Leo Tolstoi und der Maler Adolph Menzel. Noch heute ist Bad Kissingen laut repräsentativer Umfragen der bekannteste Kurort Deutschlands.
Bad Kissingen - spa town of kings, emperors and tsars in the 19th century
The ambience of the spa town Bad Kissingen was influenced especially in the 19th century when the city became a famous spa. During the reign of King Ludwig I of Bavaria Bad Kissingen was specifically developed as a health resort. Guests at this time were King Ludwig I. himself, the Empress Elisabeth of Austria (known as Sissy) and Tsar Alexander II. of Russia. 1883 finally King Ludwig II of Bavaria (the fairy king) declared Bad Kissingen as a spa. Around 1870 Chancellor Otto von Bismarck stayed several times in Bad Kissingen for a cure and here he also had a private residence. Other famous spa guests in Bad Kissingen at that time were the writer Leo Tolstoy and the painter Adolph Menzel. Today Bad Kissingen is according to representative surveys the most famous spa in Germany.
The colors of Benetton
|
|
|
|
Farben erfreuen des Menschen Herz.
Vielen ist vielleicht noch die Schockwerbung von Benetton in guter Erinnerung (siehe www.faz.net/aktuell/wirtschaft/prozesse-bgh-verbietet-erneut-benetton-schockwerbung-149220.html ). Richtig gut ist aber der Umgang der Firma mit Farben, was die geglückte Dekoration der Seitenfenster von Benetton Würzburg zeigt.
Colors delight the heart of man.
Many might still remember the shocking advertising of Benetton (see www.faz.net/aktuell/wirtschaft/prozesse-bgh-verbietet-erneut-benetton-schockwerbung-149220.html ). But really great is the handling of the company with colors, which shows the successful decoration of the side windows of Benetton Würzburg.
The power of nature - HFF!
|
|
|
|
Happy Fence Friday to all my Ip friends!
Auch Stahlbeton kann den Urkräften der Natur nicht widerstehen.
Even concrete can not withstand the elementary power of nature.