All articles concerning Lars Sözüer
-
de - 2008 - Ermutigung - eo en cn jap fr nl rus it cz bg
-
eo - Amo - rakonto - de fr en hu it cz es pt cn nl jap rus bg
-
KIAM SILENTAS LA SIRENOJ... (16) - Maxence VAN DER MEERSCH
-
eo - Raporto pri moderna kreado pri niaj planedoj por Jan kaj Janina de es en fr it nl hu cz cn jap kur rus grc bg
-
KIAM SILENTAS LA SIRENOJ... (15) - Maxence VAN DER MEERSCH
-
KIAM SILENTAS LA SIRENOJ... (13) - Maxence VAN DER MEERSCH
Karaj fidelaj legantoj kaj geamikoj, Kun plezuro, mi invitas vin malkovri la sekvan epizodon de via felietono. Agrablan legadon!
-
KIAM SILENTAS LA SIRENOJ (9) - Maxence VAN der MEERSCH
-
KIAM SILENTAS LA SIRENOJ (1933) - Maxence VAN der MEERSCH
Maxence Van der Meersch naskiĝis en norda Francio (Roubaix, apud Lillo) en1907, kaj mortis en 1951 (Le Touquet). En 1932, kun tuja sukceso estis eldonita lia unua romano "La Maison dans la Dune" (kiun mi jam tradukis : "La Domo inter la Dunoj"). En 1936, lia verko "L'Empreinte du Dieu" ("La Signo de l' Dio") gajnis la Premion Goncourt. Li skribis entute dudekon da romanoj, kiuj plejofte ricevis grandan sukceson. La regiono ne forgesis lin kaj donis lian nomon al multaj lernejoj kaj stratoj. Kun plezuro, mi intencas esperantigi kaj (felietone) prezenti al vi tiun ĉi elstaran romanon - "Quand les Sirènes se taisent" = "Kiam silentas la sirenoj" (1933) - kiu temas pri fabrikistoj travivantaj teruran strikon dum la jaroj 1930. (La verkiston oni kelkfoje nomis "la norda Zola")... Mi tutkore deziras al vi agrablan legadon! Por elŝuti kaj legi "La Domo inter la Dunoj", jen la ligilo : www.ipernity.com/doc/mike59/47515342 Koran dankon al ANJO, IVAR kaj GINETTE pro ilia amika helpo!
-
LA AŬTUNAJ MUŜOJ (Irène Némirovsky) - 3
Karaj fidelaj legantoj, karaj geamikoj, Jen la sekva epizodo de via nova felietono. Agrablan legadon! Ligilo al la unua epizodo: www.ipernity.com/blog/mike59/4690472 Koran dankon al IVAR, DOROTA kaj GINETTE pro iliaj amikaj rimarkoj!
-
LA FANTOMO DE L' OPEREJO (97)
-
LA FANTOMO DE L' OPEREJO (94)
Karaj geamikoj kaj fidelaj legantoj, Kun plezuro, mi prezentas al vi la sekvan epizodon de via felietono... Jen la unua parto de la fina rakonto de l' Perso... Ĉu baldaŭ okazos la katastrofo?... Agrablan legadon! Por malkovri la komencon de tiu longa romano, jen la ligilo: www.ipernity.com/blog/mike59/748731 Mi tutkore dankas al IVAR kaj GINETTE pro la taŭgaj rimarkoj kaj daŭra helpo... kaj al NOĈJO pro lia amika apogo!
-
LA FANTOMO DE L' OPEREJO (68)
-
LA FANTOMO DE L' OPEREJO (65)
Karaj fidelaj legantoj kaj geamikoj... Jen la fina parto de la dekkvina ĉapitro de via felietono, kiun mi ĵus esperantigis por via plezuro. Mi esperas, ke plaĉos al vi la rakonto, malgraŭ ties strangaĵoj! Agrablan legadon! Por malkovri la unuan parton de tiu fama franca romano: www.ipernity.com/blog/mike59/748731 Mi kore dankas al IVAR, GINETTE kaj KATRINO pro ilia amika helpo!
-
LA FANTOMO DE L' OPEREJO (62)
Karaj geamikoj, Kun plezuro mi prezentas al vi la sekvan epizodon de via felietiono, kiun mi ĵus tradukis. Ĉu Raŭl pafis al la fantomo? ... Mi deziras al vi tre agrablan legadon! Por malkovri la unuan epizodon de tiu fama franca romano: www.ipernity.com/blog/mike59/748731 Koran dankon al IVAR kaj KATRINO pro la atenta legado kaj iliaj amikaj rimarkoj!
-
LA FANTOMO DE L' OPEREJO (48)
-
LA FANTOMO DE L' OPEREJO (42)
LIGILO AL LA KOMENCO DE TIU ĈI ROMANO : www.ipernity.com/blog/mike59/748731 Koran dankon al IVAR, GINETTE, NOĈJO kaj JADRANKA pro ilia amika fidela apogo !
-
LA FANTOMO DE L' OPEREJO (22)
Karaj geamikoj kaj fidelaj legantoj... Bonvolu pardoni ĉar jam de longe vi atendas la sekvan parton de via felietono... sed mi forestis dum la finjaraj festoj... Finfine, jen estas la fina parto de la ĉapitro ... kune kun miaj plej sinceraj bondeziroj por la Nova Jaro : estu 2015 paca kaj feliĉa jaro por vi kaj viaj gekaruloj! ĜUU LA LEGADON ! Koran dankon al EDITH, JADRANKA, IVAR, GINETTE kaj CEZAR pro la taŭgaj rimarkoj aŭ proponoj! Ligilo al la antaŭa parto : www.ipernity.com/blog/mike59/807474 Komenco de la romano : www.ipernity.com/blog/mike59/748731
-
La Fantomo de l'Operejo (16)
Koran dankon al IVAR, JADRANKA, GINETTE kaj CEZAR pro ilia amika helpo. Ĝuu la legadon, karaj geamikoj! Ligilo al la unua epizodo : www.ipernity.com/blog/mike59/748731
-
LA DOMO INTER LA DUNOJ - Ĉapitro 20 (2/2) - Fino
Karaj geamikoj, karaj legantoj, Jen la lasta parto de la romano... Kun la espero, ke plaĉis al vi la legado, mi elkore dankas vin pro viaj oftaj vizitoj kaj fidela ĉeesto. Mi ŝuldas multegajn dankojn al pluraj geamikoj, kiuj regule kaj pacience poluris mian tradukon, precipe : DOROTA, FILIP, GINETTE, IVAR, MICHAEL, NOĈJO, PASKAL... Fakte, tiu traduko estas kolektiva laboro!!! ... VIVU ESPERANTO !
-
Via felietono "LA DOMO INTER LA DUNOJ" - Ĉapitro 5 (1/3)
Karaj geamikoj kaj fidelaj legantoj... En ĉi tiu nova epizodo, ni sekvos la edzinon de Silvano... Ĉu grava evento okazos? ... Ĉu ŝanĝos la destino de niaj herooj? ... .... Bonan legadon! NB : Dankegon al Noĉjo pro lia granda helpo, kaj ankaŭ al Dorota, Ivar, Ginette kaj Filip!
-
Via felietono "LA DOMO INTER LA DUNOJ"- Ĉapitro 4 (3/3)
Karaj geamikoj kaj fidelaj legantoj... Eble vi jam senpacience atendas por scii, ĉu la brava hundo Tom sukcesos sian danĝeran komision... Do ... Bonan legadon! ... ... kaj mi antaŭdankegas vin pro viaj rimarkoj! Ĝis! NB : Koran dankon al Ivar, Dorota, Ginette, Filip... kaj precipe al Noĉjo!!!
-
Via felietono "LA DOMO INTER LA DUNOJ" - 2a ĈAPITRO (1/2)
Karaj geamikoj, Jen la dua ĉapitro (unua parto) de mia traduko de la franca romano "La Maison dans la Dune" (Maxence Van der Meersch). Se vi ĵus malkovris tiun ĉi paĝon, la kompletan unuan ĉapitron vi povas jam legi ĉi tie : www.ipernity.com/blog/mike59/442987 Antaŭdankon pro viaj eventualaj rimarkoj kaj proponoj... Bonan legadon! ...
-
Bavara Esperanta Ligo (BELO) elfurzis la animon
La 13opa ĉeestanta membraro kaj 4opa estraro decidis malfondi la organizon. La multjaran protokolkolekton, t.e. puran paperrubon heredis la Bavara nacia biblioteko. La malaperinta asocio tamen agos kiel civitanrajta societo ene de la Germana Esperanta Societo. Kiumaniere, neniu diris. Bone...
-
Turka film-refarado
Dum la 1980-aj kaj 70-aj jaroj oni refaris internacie konatajn filmojn por la turka merkato, senhonte kopiinta la temon. Ĉar mankis mono, la rezulto estas ... rimarkinda. Malfacilas decidi, kiu estas la plej malbona filmo inter tiom da aĉaj, sed ja amuzaj, kvazaŭ-parodiaj ...
-
La dancado de la fratinoj
Jen ankoraŭ plia apudmeto el la "Batalo de l' vivo": maldekstre la traduko de Seybt (ĉ. 1880), dekstre tiu de Zamenhof (1891). Ĝi rekte sekvas la pecon " La batal-kampo ". Kelkajn atentigojn vd. ĉe la fino de la teksto. ...
-
NI HELPU AL "VINILKOSMO" KAJ FLO' !
Post la ĵusa grava detrua fajro ĉe "VINILKOSMO" (vidu la artikolon de "Libera Folio" : http://www.liberafolio.org/ aŭ https://www.test.ipernity.com/blog/mike59/346658 ) , ni ĉiuj povas helpi kaj kuraĝigi nian amikon FLO' ! Ni povas precipe aĉeti (malmultekostan) elŝuteblan muzikon pere de tiu ĉi paĝo de ĝia mp3-servo : http://www.vinilkosmo-mp3.com/index.php?language=eo&osCsid=48d865731f47b49375e38c019f2538bb
-
Voyagez gratis en diaporama musical
Il faut reconnaître que visionner un album sous forme de diaporama musical améliore considérablement le confort visuel. Merci à l'équipe ipernity qui se décarcasse pour notre joie !!! Aussi, soucieuse de vos mirettes, je vous ai concocté ci-dessous une liste de quelques-uns de mes 51 albums... Mais bien sûr quand j'écris "Voyage", j'évoque un voyage virtuel, car je n'ai pas visité concrètement tous ces beaux pays. Mes voyages réels : l'Egypte, la Guadeloupe, l'Algérie, le Maroc, l'Espagne...…
-
Turneo de KAPRIOL'! en aprilo 2011 / Tournée de KAPRIOL'! en avril 2011
Esperanto: Definitiva kalendaro de la koncerta kaj balfolka turneo de KAPRIOL’! Aŭskultu la bandon KAPRIOL' ! KAPRIOL'!-a balfolka turneo 15ª ĝis 27ª de aprilo 2011 EUROKKA organizas turneon por la frisa popolmuzika bando KAPRIOL’! (skotiŝo , polko , valso , mazurko , bureo , andro , cirklo , ĵigo...) Datoj de la turneo…
-
BONAN FESTON !!! VIVU ESPERANTO !!!
HODIAŬ ESTAS LA ZAMENHOFA TAGO...
-
Sendanĝera Lingvo (aŭ tute nePIVe : Bulŝito)
Mi estas ĉi-momente leganta fotokopie reproduktitan paĝon el Schwäbischer Schulanzeiger (1936). Temas pri la malpermeso al la membroj de la Nacisocialisma Germana Laborista Partio membri en iu ajn planlingva unuiĝo aŭ asocio. Kaj tio estas ĝenerale prezentata kiel malpermeso de Esperanto mem fare de la nazioj. Iomete fortorde, ĉu ne? Mi proponas enrigardi jenan falteton de la afero: ekzistis ja certopo da esperantistoj, kiuj membris en la Partio, ĉar se ne, kial do la malpermeso?…
-
La mesia libro
Broŝureto de nur ĉ. 110 paĝoj vekas fortajn emociojn. Ekestis grupo kun ĉiuj ecoj de sekto kaj emo al kruc-milito surbaze de ĝi. Kial tiu forto de "La bona lingvo" de Claude Piron? La respondo estas simpla kaj malagrabla: Ĝi estas "mesia libro" pri saviĝo el lingva malegaleco.
-
Utamaros Tod
Am Beispiel des Holzschnittmeisters Utamaro kitagawa (1753-1806) erzählt der japanische Esperanto-Schriftsteller Miyamoto masao (1913-1989) über Kunst und Tod, über das Verhältnis des Künstlers zur Macht und die Vergeblichkeit der Kunst. Hier meine Übertragung der Gefängnisszene aus dem Esperanto ins Deutsche.
-
ESPERANTO : Multajn interretajn (podkastajn) radioelsendojn / Listo de ANĈJO...
Interretajn (podkastajn) radioelsendojn en Esperanto oni povas trovi sur la jenaj retpaĝoj:
-
Ĉu vi volas dulingve eduki viajn infanojn?
Ekzemple en via denaska lingvo kaj en Esperanto? Tiukaze la nova manlibro de Inés María Jiménez Mut zur Mehrsprachigkeit - So erziehe ich mein Kind in einer Fremd- oder Zweitsprache (germane "Kuraĝo al plurlingveco - tiel mi edukas mian infanon en fremda aŭ dua lingvo") eble estos helpa por vi.
-
Pasporta Servo 2010
La kutima libreto atingis min la lastan tagon de januaro. Gratulojn kaj dankon al la pretigintoj ! La kovrilo brilas, estas el la pli bonkvalita papero. Tamen per kio neforviŝebla oni surskribu sian nomon? La enhavo estas pli ĥaosa ol antaŭe. Samaj personoj ofte ĉeestas duoble, la duoblaĵoj devenas de la reta versio de PS. Persono gastiganta en Bretonio (Franca ŝtatero) aperas en Berlino, ĉar... naskiĝis en Germanujo. La kvin "ortografioj" de la lingvo internacia videblas ĉu aparte, ĉu…
-
LEGINDEGA BLOGO !!!
Mi tutkore invitas vin viziti kaj reviziti, legi kaj relegi la mirindan laboron de nia amiko NOEL LECOMTE, kiu de pluraj monatoj tradukas por ĉiuj ni verkojn de la famkonata franca verkisto ALPHONSE DAUDET (1840 - 1897) ... kaj aliajn tre belajn tekstojn!
-
5 000 VIZITOJ AL MIA ALBUMO "E-LIBREJO EN ESPERANTO" !
DANKEGON PRO VIA INTERESO KAJ AMIKECO!!! MI EGE ĜOJAS PRO VIAJ VIZITOJ !!! BONVOLU NE FORGESI, KE MIA LIBREJO ANKAŬ ESTAS VIA !
-
OLIMPIAJ LUDOJ EN RIO, 2016 : URĜA HELPO !
Jen interesa mesaĝo, kiun mi legis en la blogo " ESPERANTUJO " (kaj ankaŭ ricevis retletere)... Kion vi opinias pri tiu ĉi demando el RENATA VENTURA ???
-
TRADUKO de "LA LETEROJ EL MIA MUELEJO" (Alphonse DAUDET)
Elkore kaj denove mi invitas vin legi la mirindan tradukon de pluraj el la "Leteroj el mia Muelejo" farita de nia amiko Noel LECOMTE. Mi certe ne estas spertulo pri esperanto, tamen kiam mi legas la tradukon de Noel oni vere retrovas la ravitan agordon de tiu ĉi majstroverko de la franca literaturo. La traduko de Noel ege respektas la originalan stilon de la verkisto kaj eĉ klarigas plurajn vortojn, kiujn nefranca leganto ne povus kompreni. Jen la ligilo de lia blogo, kie vi eltrovos…
-
ANJO MIRINDE KANTAS ESPERANTE : "AVE MARIA" DE BACH/ GOUNOD
ANJO tre amike permesis al mi aldoni sian mirindan interpretadon en esperanto de la belega kanto verkita de Charles GOUNOD (1818-1893) sed derivita el la unua preludo el "Das Wohlemperierte Klavier" de JS BACH (1685-1750). GRATULON kaj DANKEGON tre kara ANJO!!! Elkovri aliajn tre belajn interpretadojn de ANJO : https://www.test.ipernity.com/home/anjo">https://www.test.ipernity.com/home/anjo</a
-
"LETEROJ EL MIA MUELEJO" EN ESPERANTO
La famkonatan verkon de Alphonse DAUDET "Lettres de mon Moulin" vi povas ekde nun legi en esperanto dank'al la mirinda laboro de nia amiko Noel LECOMTE, kiu jam tradukis kvin el la rakontoj . https://www.test.ipernity.com/blog/58225
-
NI HELPU AL EDUKADO.NET KAJ KATALYN KOVATS
Ekde la 22an de majo, nia Amikino (ĉe Ipernity) KATALYN KOVATS ekis kampanjon por savi la retejon EDUKADO.NET, kies ŝi estas la redaktorino. Jen retletero, kiun mi ĵus ricevis... DANKEGON pro via helpo!
-
NIA KOMUNA E-LIBREJO... NOVA ALDONO... BV ALŜUTI ...
Karaj geamikoj kaj samideanoj... Vi eble jam scias, ke la e-librejo de Franko Luin ne plu ekzistas rete... Feliĉe, mia amiko Zhang Xuesong kaj mi elŝutis la tutan e-librejon antaŭ gxia malapero... Ne hezitu do! Tiu-ĉi librejo estas VIA librejo... Tiu-ĉi trezoro estas VIA trezoro... Bonvolu helpi min kaj Zhang ...Ĉi-tiuj e-libroj estas komunaj havoj de ĉiuj la esperantistoj! ... Ni savu do kune nian komunan havon!!! Do BV alŝuti ilin kaj disvastigu ilin!!! https://www.test.ipernity.com/doc/mike59/album/86911 https://www.test.ipernity.com/doc/deodaro/album
-
Malfrua raporto pri la Turneo de Ale Kosabela
Unua eŭropa turneo de esperanto-artisto. Kiam mi kontaktiĝis kun Tobiasz por proponi artistojn por ARKONES 2008 en Poznano (Pollando) kaj ke li kaj la tuta ARKONESa teamo tuj entuziasmiĝi pri la ideo inviti Alejandro Cosavella (Ale Kosabela) tuj mi pensis jen bona okazo por EUROKKA starigi novan turneon ... Ĝis nun EUROKKA organizis aŭ kunorganizis turneojn en Francio (Kajto, Solotronik, JoMo, Jacques Yvart, Ĵomart, Nataŝa kaj Karina..), sed por tiu ĉi okazo kun la veno de Ale en Eŭropo e…
-
MIA TRADUKO : POEMO DE VERLAINE ...
Mi provis traduki la famkonatan poemon de VERLAINE al ESPERANTO... Bedaŭrinde estas mi nek tre bona esperantisto nek... tre bona poeto!!! Do bonvolu pardoni miajn erarojn (eble eĉ korekti ilin!) kaj - kompreneble - la multe malpli bonan valoron de la traduko ol tiu de la mirlaboro de Paul VERLAINE ! Ĉefe mi provis esprimi esperante kaj fidele plejeble la francan signifon de la originalaj versoj. Tamen mi ankaŭ klopodis konservi regulan ritmon sed la sessilabo-versoj iĝas oksilaboj en mia traduko. Neankaŭ la rimoj havas saman ordon. Malfacila laboro... Sed ni ne forgesu, ke VERLAINE diris pri sia poezio "De la Musique avant toute chose!" ( "Muziko antaŭ tutaĵo! ")... Mi esperas, ke tamen la traduko iom plaĉos al vi!
-
35 000 VIZITOJ!!! - 35 000 VISITES!!! - 35 000 VISITS ..... DANKON! MERCI! THANK YOU!
TUTKORE MI DANKEGAS VIN PRO VIA MIRINDA AMIKECO !!! DE TOUT COEUR JE VOUS REMERCIE BEAUCOUP POUR VOTRE ADMIRABLE AMITIE !!! WITH ALL MY HEART I THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR WONDERFUL FRIENDSHIP !!! ICH HERZLICH DANKE EUCH SEHR FÜR EURE WUNDERSCHÖNE FREUNDSCHAFT !!! DE TODO CORAZON OS AGRADEZCO MUCHO POR VUESTRA MARAVILLOSA AMISTAD !!! CON TUTTO IL CUORE VOI RINGRAZIO MOLTO DI LA VOSTRA MERAVIGLIOSA AMICIZIA !!! VAN HARTE BEDANKJE IK VOOR JULLIE WOND…
-
BV VOĈDONI RAPIDEGE POR ESPERANTO!!! LASTA TAGO....!!!!
Nur la unuaj dek ideoj estos prezentataj al la nova usono Prezidento OBAMA! ESPERANTO estas la 25-a !!! Se vi ankoraŭ ne voĉdonis bonvolu fari tion hodiaŭ... Kaj ĉefe ne hezitu disdonigi la informaĵo!!! DANKEGON PRO NIA BELA LINGVO!!!!!!
-
VIA E-LIBREJO : BV ELŜUTI !!!!
Ne hezitu elŝuti senpage viajn e-librojn!!! Jen mia ligilo : https://www.test.ipernity.com/doc/mike59/album/86911
-
TRADUKO de la kanzono "Le Plat Pays" en ESPERANTO
Mi provis traduki la famkonatan kanzonon de Jacques Brel "Le Plat Pays"... Malfacila laboro... eĉ pretendema por komencinto kiel mi... Bonvolu pardoni miajn erarojn kaj mallertaĵojn... Ĉar mi estas nek naturdotita poeto nek sperta esperantisto, mi tradukis preskaŭ "vorto por vorto" sen rimoj kaj sen versfaradaj reguloj, sed mi tamen provis respekti la ritmon de la mirinda kanto... Anticipe mi dankegas vin pro viajn korektadojn kaj konsilojn ĉar mi deziras plibonigi mian scipovon en esperanto.
-
Definitiva kalendaro de la Eŭropa Turneo de Ale Kosabela ekde la 1a de Novembro 2008
EŬROPA TURNEO de ALEJANDRO COSSAVELLA Kunordigata de DATOJ URBOJ AKTIVAĴOJ / ADRESOJ LOKAJ ORGANIZANTOJ Oktobro 31 alveno al PSKK Novembro 1 sab Zutendaal (BE) koncerto dum PSKK Poortgebouw…
-
Pri la turneo de Alejandro Cossavella
Alejandro Cossavella [Aleĥandro Kosabela, mallonge Ale ] venas el suda parto de Argentino el la urbo Bariloche. Li estas multfaceta kaj talenta artisto kiu ludas gitaron, komponas, verkas kaj kantas siajn proprajn kantojn. Entute li jam eldonis kvin kompaktdiskojn. Lia kanto Ĉe Montpellier gajnis la Belartan Konkurson de la Universala Kongreso 1998. Alejandro ludas en la bariloĉa rokbando La Porkoj kun kiu li eldonis en 1999 la unuan diskon Ŝako. Dum vojaĝo tra Brazilo en 2001…
-
Propono: REF en Norvegujo
-
Daniela sur Dailymotion...
Outre ipernity, je sévis depuis bientôt deux ans sur Dailymotion... 366 vidéos... 25 groupes... 212 amis...
-
BEMI-karavano al MKR 2007
(eo) Miaj infanoj tre ŝatas grimpi kaj montmigradi, do ni jam delonge revis partopreni en MKR (Montkabana Renkontiĝo), sed neniam ĝi okazis dum niaj ferioj. Sed ĉi aŭtune ĝi trafis meze en niajn dusemajnajn feriojn, do nepre ni aliĝu! Sed la loko sur kroata insulo Cres malfacile atingeblas per publika trafiko. Kiel do vojaĝi? Nu, ni ne havas monon, sed biciklon, kaj po kelkajn tagojn antaŭ kaj post la aranĝo por fari kombinitan vojaĝon per trajno kaj biciklo. Rigardu en la nun alŝutataj albu…