cammino's photos
Tierisch kalt - Biting cold
|
|
|
|
Im Bild zwei äsende Rehe. Das einheimische Schalenwild hat sich an den Nahrungsmangel im Winter angepasst. Bei reduzierter Nahrungsaufnahme und weniger Bewegungsaktivität haben sie eine gute Chance den Winter zu überstehen.
www.jagd.it/hege/wildfuetterung.htm
In the picture two grasing deer. The native hoofed game has adapted to the lack of food in winter. With reduced food intake and less physical activity, they have a good chance of surviving the winter.
Winterzauber - Winter wonderland
|
|
|
|
Bitte vergrößern - please enlarge!
Ein alter fränkischer Kreuzweg im Winter - Old Franconian stations of the cross in winter
Winterstille - Silence of winter
|
|
|
|
Eine einsame Kapelle in verschneiter fränkischer Landschaft.
A lonely chapel in a Franconian snowy landscape.
Farben des Winters - Winter colours
|
|
|
|
Please enlarge!
Schneeverwehungen und ein Schneefeld, das bis an den Horizont reicht und dazu winterliche Pastellfarben. Eine Winterstimmung vom Feinsten.
Snowdrifts and a snowfield that reaches to the horizon and a pastel blue sky. A winter atmosphere at its best.
Schneewanderung - Snow hike
|
|
|
|
Endlich Winter und die Gelegenheit zu einer ausgedehnten Schneewanderung, trotz Minustemperaturen und eiskaltem Nordost-Wind.
Finally winter and the opportunity for an extended snow hike, despite minus temperatures and icy northeast wind.
Es ist für uns eine Zeit angekommen,
sie bringt uns eine große Freud'.
Übers schneebeglänzte Feld
wandern wir, wandern wir
durch die weite, weiße Welt.
Es schlafen Bächlein und See unterm Eise,
es träumt der Wald einen tiefen Traum.
Durch den Schnee, der leise fällt,
wandern wir, wandern wir
durch die weite, weiße Welt.
Vom hohen Himmel ein leuchtendes Schweigen
erfüllt die Herzen mit Seligkeit.
Unterm sternbeglänzten Zelt
wandern wir, wandern wir
durch die weite, weiße Welt.
Paul Hermann ( www.volksliedsammlung.de/es-istfu.html )
Zigarettenpause - Smoking break
|
|
|
|
Full screen please!
Ein Blick in den Innenhof der Fachhochschule Würzburg
A view into the inner courtyard of the Würzburg University of Applied Sciences
Heckenpassage - Passage through a thorn hedge - HF…
|
|
|
|
Eine überzeugende Idee: aus Paletten einen Zaun bauen, um einen Pfad freizuhalten. Gefunden in einem Naturschutzgebiet. Ein schönes Wochenende an alle!
A convincing idea: to build a fence from wooden pallets to keep a path clear. Found in a nature reserve. A nice weekend to all of you!
Das Leben geht weiter - Life goes on
|
|
|
|
Entwurzelte Bäume an der Ostsee-Küste bei Putbus
Uprooted trees on the the Baltic Sea coast nearby Putbus
Different shades of green
|
|
|
|
1-2 cm hohe Fruchtkörper der Becherflechte (Cladonia fimbriata) auf abgestorbenen Baumästen, vergesellschaftet mit einem Moos. Die graugrünlichen Blättchen, die dem Substrat aufliegen, gehören auch zum Flechtenkörper! Interessant sind auch die verschiedenen Grüntöne. Die Natur hat doch die beste Farbpalette!
de.wikipedia.org/wiki/Cladonia_fimbriata
1-2 cm high fruit bodies of the trumpet lichen (Cladonia fimbriata) on dead tree branches, associated with a moss. The different shades of green are interesting. Nature has the best colour palette!
Ein trüber Januartag - A dull January day
|
|
|
|
Gesehen in der Ringparkanlage der Stadt Würzburg
Seen in the ring park of the city of Würzburg
HFF to all folk!
|
|
|
|
HFF = Happy Fence Friday, aber auch Happy Falsification Friday ;)
Im Bild die Festung Marienberg in Würzburg ;)
Ein grünes Paradies - A green paradise
|
|
|
|
Der Ringpark in Würzburg und speziell das sogenannte Klein-Nizza ist nach der kürzlichen Umgestaltung eine grüne Oase mitten in der Großstadt und für Spaziergänger und junge Familien außerordentlich attraktiv.
The Ringpark in Würzburg and especially the so-called Klein-Nizza is a green oasis in the middle of the city after the recent renovation. It is extremely attractive for walkers and young families.
Die Alte Mainbrücke - The Old Main Bridge
|
|
|
|
Best on black!
Ein Januar-Bild der Alten Mainbrücke in Würzburg, im Hintergrund rechts das "Käppele", eine bekannte barocke Wallfahrtskirche, erbaut von Balthasar Neumann.
www.wuerzburgwiki.de/wiki/K%C3%A4ppele
A January image of the Old Main Bridge in Würzburg, in the background on the right the "Käppele", a well-known baroque pilgrimage church built by Balthasar Neumann.
Knorrige alte Eiche - Old gnarled oak
|
|
|
|
Best on black!
Gefunden in einem Eichenmischwald auf dem Schwanberg im Steigerwald.
The tree was found in a mixed oak forest on the mountain Schwanberg in the woods of the Steigerwald near Iphofen (Bavaria, Germany).
Schwanensee - Swan lake
|
|
|
|
Eine Gruppe Schwäne mit Jungtieren auf dem Main im Gegenlicht.
A group of swans with young animals on the river Main in the back light.
♪♫ Tschaikowsky: Schwanensee ♫♪
Aus der guten alten Zeit ... From the good old day…
|
|
|
|
... stammt dieser alte Post-Briefkasten. Er ist voll funktionsfähig und amtlich und befindet sich am Rathaus in Würzburg. HFF!
... is this old mailbox. It is fully functional and official and is located at the town hall in Würzburg. HFF!
Morgendämmerung im Maintal - Dawn in the river Mai…
|
|
|
|
Please enlarge!
Im Vordergrund die Maria-Schmerz-Kapelle, hoch über den Weinbergen von Randersacker am Main, einem bekannten Weindorf in Franken.
www.wuerzburgwiki.de/wiki/Maria-Schmerz-Kapelle_ (Randersacker)
In the foreground the chapel Maria-Schmerz-Kapelle, high above the vineyards of Randersacker am Main, a well-known wine village in Franconia.
"Des Nebels graue Fänge halten
das Land recht fest in ihrem Bann.
kaum mag sich die Kontur gestalten
auch Sonne man nur ahnen kann."
Ingrid Drewing
Danke Erika Akire für diesen Gedicht-Tipp!
Schutzmantel-Christus - Christ's protective cloak
|
|
|
|
Please enlarge!
Der Schutzmantel-Christus von Irene Dölling im Friedwald auf dem Schwanberg. Den Aspekt dieser Figurengruppe im tiefen Winter zeigt dieses Foto: Im Friedwald - In the Forest Cemetery - Cimetière dans les bois
Christ with a sheltering cloak, who takes under his coat all suffering people, is a monument, which is errected at the entrance of a forest, which serves as a forest natural burial park. The artist is Irene Dölling.