cammino's photos
Eine geheimnisvolle Ruine - A mysterious ruin
|
|
|
|
Die Kunigundenkapelle ist eine Kirchenruine, die der heiligen Kunigunde gewidmet war. Sie liegt am Waldrand oberhalb der Weinberge bei Bullenheim in Mittelfranken.
Der Legende nach geht der Bau der Kapelle auf ein Gelöbnis der Kunigunde von Luxemburg zurück. Die spätgotische Kapelle wurde im 15. Jahrhundert errichtet und im Dreißigjährigen Krieg zerstört. Noch bis ins 18. Jahrhundert wurde sie als Wallfahrtsort genutzt. Das Eingangstor und zwei gotische Fenstereinfassungen haben bis heute überdauert.
de.wikipedia.org/wiki/Kunigundenkapelle_(Bullenheim)
The Cunigunde Chapel is a church ruin dedicated to the holy Cunigunde. It is situated on the edge of the forest above the vineyards near Bullenheim in Middle Franconia.
According to a legend, the chapel was built on the vow of the Cunigunde of Luxembourg. The late Gothic chapel was built in the 15th century and destroyed in the Thirty Years' War. Until the 18th century it was used as a place of pilgrimage. The entrance gate and two Gothic window frames have remained intact to this day.
Tagebuch eines Baumes - Journal of a tree life
|
|
|
|
Wenn der Stamm eines Baumes wächst, entstehen pro Jahr ein heller und ein ein dunkler Ring. Die breiten Ringe entstehen in den warmen Monaten bei guten Wachstumsbedingungen (viel Wasser, ausreichend Wärme u.s.w.), die schmalen im Herbst, wenn der Baum sein Wachstum allmählich einstellt.
Je breiter die Ringe sind, umso günstiger waren die Wachstumsbedingungen. Deshalb können Fachleute sehr viel über den Lebenslauf eines Baumes erfahren. Aus den Jahresringen ist auch eine Aussage über klimatische Bedingungen möglich und die Festlegungen des Alters von Bäumen und archäologischen Funden.
When the trunk of a tree grows, a lighter and a darker ring is formed each year. The wide rings are formed during the warm months in good growing conditions (large amounts of water, sufficient heat, etc.), the narrow ones in autumn when the tree gradually stops growing.
The wider the rings, the better the growth conditions. Therefore, experts can learn a lot about the life of a tree. It is also possible to make statements about climatic conditions and the age of trees and archaeological finds from the annual rings.
Verbundsteine - Interlocking paving stones
|
|
|
|
Please enlarge - Bitte vergrößern
Die Natur (Flechten, Moose, verschiedene Grasarten) erobert sich wirklich jede Ritze, und ist diese auch noch so klein und unattraktiv. Im Bild ein Ausschnitt aus einem Verbundsteinpflaster.
Nature (lichens, mosses, grass) really conquers every gap, no matter how small and unattractive it is. The picture shows a detail of a interlocking stone pavement.
Frosch-Autobahn - Frog highway
|
|
|
|
Bitte vergrößern - please enlarge
Eine total bemooste Abflussrinne, gefunden in einem Weinberg.
A totally moss-covered drainage channel found in a vineyard.
Winter im Park - Winter in the park
|
|
|
|
Bitte vergrößern - Please enlarge
Blick zum Schloss im Park Schönbusch, einem der ältesten und größten im Stil des englischen Landschaftsgartens ausgeführten Parks in Deutschland. Er ist heute ein wichtiges Naherholungsgebiet. Das Schloss wurde von 1778 bis 1782 im klassizistischen Stil konzipiert und erbaut und diente dem Mainzer Kurfürsten Friedrich Karl von Erthal als Sommerschlösschen.
www.burgen-schloesser-impressionen.de/bayern/schloss-scho...
www.schloesser.bayern.de/deutsch/garten/objekte/as_sb.htm
A view of the palace in the Schönbusch Park, one of the oldest and largest parks in Germany in the style of the English landscape garden. Today it is an important local recreation area. The castle was designed and built between 1778 and 1782 in classicistic style and served as a little summer palace for the Archbishop-Elector of Mainz, Friedrich Karl von Erthal.
Eine Walnuss-Schönheit - A walnut beauty
|
|
|
|
Ein einsamer Walnussbaum im Vorfrühling am Rande eines fränkischen Weinbergs.
A lonely walnut tree in early spring on the fringe of a Franconian vineyard.
Der Winter geht ... Winter goes by ...
|
|
|
|
Bitte vergrößern - Please enlarge
Am Seelein bei Hüttenheim im Steigerwald kehr allmählich der Frühling ein. Die eigenartige grünlichblaue Farbe von Teichen und Seen im Steigerwald wird wahrscheinlich durch den dort vorherrschenden Gipskeuper im Untergrund verursacht.
Spring is beginning to arrive at a little lake. The strange greenish-blue colour of ponds and lakes in the Steigerwald is probably caused by the predominant Gipskeuper in the ground.
Artefakte - Kunstwerke
|
|
|
|
Bitte vergrößern - please enlarge
Barocke Statuen aus dem 18. Jahrhundert und ein Eiskunstwerk der Natur, zur Zeit zu bestaunen im Hofgarten der Residenz der Residenz Würzburg. Das Eisbrunnen entstand während der Tage dauernden Frostperiode, in der der Felsenbrunnen nicht abgestellt wurde.
Baroque statues from the 18th century and an ice artwork, made by deep temperature, currently to be admired in the court garden of the Residenz Würzburg. The ice fountain was created during the days of frost, in which the rock fountain was not shut down.
Eisige Zeiten ... Icey times
|
|
|
|
... im barocken Hofgarten der Residenz Würzburg. Der Felsenbrunnen im Südgarten ist während der Frostperiode im Februar 2018 völlig eingeeist.
... in the baroque garden uf the Würzburg Residence. The rock fountain in the south garden is completely covered with ice during the frost period in February 2018.
Vergänglichkeit - Everything is temporary, nothing…
|
|
|
|
Im Bild ein in den Main gefallener abgestorbener Baumstamm in einem Naturschutzgebiet bei Volkach.
The image shows a dead tree trunk fallen into the Main River in a nature reserve near Volkach.
Vom Licht ins Dunkel - From the light into the dar…
|
|
|
|
Bitte vergrößern - Please enlarge!
Ein Weg in einem Fichtenforst, nur der Randbereich ist lichtdurchflutet, der innere Bereich fast dunkel.
A path in a spruce forest, only the edge area is flooded with light, the inner area almost dark.
Nach dem Hochwasser ... After the flood ...
|
|
|
|
... und bald kann mit dem Schelch wieder auf Fischfang gefahren werden.
... and soon it will be possible to go fishing again with the fishing boat.
Auch das Leben ist oft ein Labyrinth - Life is als…
|
|
|
|
A nice weekend and HFF!
Ein Blick in den Irrgarten des Parks Schönbusch in Aschaffenburg. Er wurde vor fast 200 Jahren mit inzwischen mannshohen Hainbuchenhecken angelegt und lockt Klein und Groß fast magisch an.
www.br.de/radio/bayern2/sendungen/zeit-fuer-bayern/bayern...
A view into the maze of Schönbusch Park in Aschaffenburg. It was planted almost 200 years ago with man high hornbeam hedges and attracts meanwhile young and old almost magically.
Warten auf den Frühling - Waiting for spring
|
|
|
|
Please enlarge!
Die Weiden verfärben sich allmählich. Ein untrügliches Zeichen für das kommende Frühjahr.
The willows gradually change their colour. An unmistakable sign for the coming spring.
Frost - Frostiness
|
|
|
|
Please enlarge
Ein Kälteeinbruch im Februar - A cold snap in February
♪♫ Vivaldi: Die vier Jahreszeiten (Winter) ♫♪
Ein grüner Winterpelz - A green winter fur
|
|
|
|
Please enlarge!
Eine interessante Lebensgemeinschaft von Moosen, Baumpilzen und Flechten besiedelt einen Baumstrunk und trägt maßgeblich zu dessen Zersetzung bei. Gefunden in einem Naturschutzgebiet in der Nähe des Mains.
An interesting biocoenosis of mosses, tree mushrooms and lichens settle a tree stump and contribute significantly to its decomposition. Found in a nature reserve near the river Main.
Verfall - Decay HFF
|
|
|
|
Please enlarge - Bitte vergrößern
Auf einem alten Holzzaun mit Stacheldraht siedeln sich Algen, Flechten und Moose an und beschleunigen den Verfall der Holzsubstanz. Der Stacheldraht rostet und wird allmählich zerfallen.
HFF und ein schönes Wochenende!
On an old wooden fence with barbed wire, algae, lichen and moss colonise and accelerate the decay of the wood substance. The barbed wire will rust and gradually disintegrate.
HFF and a nice weekend!
Ein spektakulärer Sonnenaufgang - A stunning sunri…
|
|
|
|
Diesen atemberaubenden Sonnenaufgang erlebte ich heute Morgen 7.20 Uhr MEZ beim Blick aus meinem Arbeitszimmer. Dieses Naturphänomen war allerdings nach 8 Minuten schon wieder vorbei. Das Bild wurde nicht mit Photoshop o.ä. bearbeitet oder verändert!
I saw this breathtaking sunrise this morning at 7:20 a. m. CET while looking out of my study room. This natural phenomenon was already over after 8 minutes. The image has not been processed or changed with Photoshop!