Daniela Brocca's photos
Faro di Ploumanach
|
|
|
|
Quello tra Ploumanac’h e Perros-Guirec è il tratto più bello e affascinante di tutto il percorso, che raggiunge punte di bellezza incredibile al faro di Ploumanac’h, dove l’erosione del mare ha creato forme inedite e suggestive. Il faro è costruito ovviamente in granito rosa e spicca nel panorama per essere l’unico elemento squadrato e artificiale che, con i suoi 20 metri di altezza, sovrasta il paesaggio rosato.
-------------------------------------
The one between Ploumanac'h and Perros-Guirec is the most beautiful and fascinating stretch of the entire route, which reaches peaks of incredible beauty at the Ploumanac'h lighthouse, where the erosion of the sea has created unusual and striking shapes. The lighthouse is obviously built of pink granite and stands out in the landscape as the only square, man-made element that, at 20 metres high, towers above the pink landscape.
Translated with www.deepl.com/Translator (free version)
Ploumanach
|
|
|
|
Nel cuore della Cotes d’Armor, in uno degli angoli più affascinanti della Bretagna, si trova la Costa di Granito Rosa: la roccia, in questo tratto di mare, è caratterizzata da una incredibile colorazione rosa e si presenterà a voi in forme spesso bizzarre e stravaganti, che si alternano a insenature verdissime e vivaci stazioni balneari. Il colore rosa dei graniti è dovuto a una particolare miscela di quarzo, mica, feldspato e ossido di ferro. Dopo l’ossidazione ad una temperatura di circa 800 ° C, il granito diventa rosa. Questo è un fenomeno raro che si è verificato solo in Bretagna, in Corsica e in Cina.
----------------------------------------------------
In the heart of the Cotes d'Armor, in one of the most fascinating corners of Brittany, lies the Pink Granite Coast. The rock in this stretch of sea is characterised by an incredible pink colouration and will present itself to you in often bizarre and extravagant shapes, alternating with green coves and lively seaside resorts. The pink colour of the granites is due to a special mixture of quartz, mica, feldspar and iron oxide. After oxidation at a temperature of around 800 °C, the granite turns pink. This is a rare phenomenon that has only occurred in Brittany, Corsica and China.
Translated with www.deepl.com/Translator (free version)
Granito rosa
|
|
|
|
Nel cuore della Cotes d’Armor, in uno degli angoli più affascinanti della Bretagna, si trova la Costa di Granito Rosa: la roccia, in questo tratto di mare, è caratterizzata da una incredibile colorazione rosa e si presenterà a voi in forme spesso bizzarre e stravaganti, che si alternano a insenature verdissime e vivaci stazioni balneari. Il colore rosa dei graniti è dovuto a una particolare miscela di quarzo, mica, feldspato e ossido di ferro. Dopo l’ossidazione ad una temperatura di circa 800 ° C, il granito diventa rosa. Questo è un fenomeno raro che si è verificato solo in Bretagna, in Corsica e in Cina.
----------------------------------------------------
In the heart of the Cotes d'Armor, in one of the most fascinating corners of Brittany, lies the Pink Granite Coast. The rock in this stretch of sea is characterised by an incredible pink colouration and will present itself to you in often bizarre and extravagant shapes, alternating with green coves and lively seaside resorts. The pink colour of the granites is due to a special mixture of quartz, mica, feldspar and iron oxide. After oxidation at a temperature of around 800 °C, the granite turns pink. This is a rare phenomenon that has only occurred in Brittany, Corsica and China.
Translated with www.deepl.com/Translator (free version)
Perros-Guirec
|
|
|
Perros-Guirec, adagiata su una stupenda penisola rocciosa, è sicuramente la località più famosa e più ambita della Côte d’Armor. Uno degli scorci più fotografati è quello con il variopinto spettacolo delle tende frangivento a strisce colorate, che animano le sue spiagge. Purtroppo nei mesi estivi la cittadina balneare soffre della calca e dell’affollamento dei turisti che hanno scelto di trascorrere le vacanze di mare in questo tratto di costa.
----------------------------------------------------
Perros-Guirec, perched on a beautiful rocky peninsula, is undoubtedly the most famous and most sought-after resort on the Côte d'Armor. One of the most photographed sights is the colourful spectacle of the colourful striped windbreak tents that enliven its beaches. Unfortunately, in the summer months, the seaside town suffers from the crowds of tourists who have chosen to spend their seaside holidays on this part of the coast.
Translated with www.deepl.com/Translator (free version)
barche - boats
|
|
|
|
Porticciolo sulla costa
|
|
|
|
Casa della Duchessa Anna
|
|
|
|
Questo edificio perfettamente conservato, offre un esempio mirabile di casa a lanterna, principio architettonico emblematico durante il Rinascimento. Scoprirete da vicino la lanterna, un cortile interno coperto, che ospita un monumentale camino e una scala a chiocciola in rovere, riccamente intagliata, che garantisce il passaggio tra le stanze sul davanti e quelle sul retro, su tre piani. Residenza di una nobile famiglia locale, edificata intorno al 1530, la Casa della Duchessa Anna scampò alla distruzione programmata nel contesto di una pesante riorganizzazione urbanistica. Deve la sua conservazione all’interesse suscitato dalla sua lanterna, che ospita la notevole scalinata scolpita.
----------------------------------------------------
This perfectly preserved building offers an admirable example of a lantern house, an emblematic architectural principle during the Renaissance. Take a close look at the lantern, a covered inner courtyard with a monumental fireplace and a richly carved oak spiral staircase that provides passage between the front and back rooms on three floors. The residence of a local noble family, built around 1530, the House of Duchess Anna escaped planned destruction in the context of heavy urban reorganisation. It owes its preservation to the interest aroused by its lantern, which houses the remarkable sculpted staircase.
Translated with www.deepl.com/Translator (free version)
Chioschetto
|
|
|
La città di Morlaix, frequentata fin dall’epoca romana, era nel XII secolo solo un semplice villaggio di pescatori che venne acquisito dal Ducato di Bretagna nel 1187. La città prosperò grazie ai suoi attivi armatori, subì numerose invasioni e saccheggi. Fu solo dal XV secolo che si diffusero in città le pittoresche case a lanterna. Costruite da mercanti e commercianti di tessuti di lino, queste case a graticcio sono formate da un grande edificio diviso in tre strutture: la prima si affaccia sulla strada con la facciata a sbalzo, un secondo edificio sul giardino (o sul bastione) con facciata sull’esterno e tra i due uno spazio coperto, illuminato dal tetto, chiamato lanterna, il luogo privilegiato della casa. Qui si trova in genere un grande camino in pietra e una scala che permette il collegamento ai camminamenti interni, per passare da un edificio all’altro.
---------------------------------------------------------------
The town of Morlaix, frequented since Roman times, was in the 12th century just a simple fishing village that was acquired by the Duchy of Brittany in 1187. The town prospered thanks to its active ship-owners and suffered numerous invasions and pillages. It was not until the 15th century that the picturesque lantern houses spread through the town. Built by merchants and traders of linen fabrics, these half-timbered houses consisted of a large building divided into three structures: the first facing the street with a cantilevered façade, a second building on the garden (or bastion) with a façade on the outside and between the two a covered space, lit by the roof, called a lantern, the privileged place of the house. Here there is usually a large stone fireplace and a staircase connecting the internal walkways, to get from one building to the other.
Translated with www.deepl.com/Translator (free version)
Viadotto di Morlaix
|
|
|
|
Il grande viadotto ottocentesco, miracolosamente rimasto illeso nei bombardamenti della seconda guerra mondiale, è un prodigio di ingegneria. Questo edificio mastodontico attraversa il cuore storico della città e i suoi numeri sono da capogiro: alto 62 metri , lungo 292 metri, 14 archi superiori e 9 inferiori, fu eretto in due anni e mezzo, tra il 1861 e il 1863. Un’impresa unica nel suo genere, con una struttura a ponti ad arco semicircolare a due piani ideata dagli ingegneri Planchat e Fenoux. Fin dall’inizio, il piano superiore era destinato alla linea ferroviaria Parigi-Brest, mentre il piano inferiore, battezzato nel 2012 Promenade De Guichen, era aperto ai pedoni gratuitamente durante il giorno. Oggi accessibile a piedi dai vicoli venelle de la roche e venelle aux prêtres, regala un panorama eccezionale sul porto turistico e sul centro storico di Morlaix.
---------------------------------------------------------------------
The great 19th-century viaduct, miraculously unscathed in the bombings of World War II, is an engineering marvel. This mammoth building crosses the historic heart of the city and its numbers are mind-boggling: 62 metres high, 292 metres long, 14 upper and 9 lower arches, it was erected in two and a half years, between 1861 and 1863. It was a unique feat, with a two-storey semicircular arch bridge structure designed by engineers Planchat and Fenoux. From the beginning, the upper floor was intended for the Paris-Brest railway line, while the lower floor, christened Promenade De Guichen in 2012, was open to pedestrians free of charge during the day. Today accessible on foot from the alleys venelle de la roche and venelle aux prêtres, it offers an exceptional panorama of the marina and the old town of Morlaix.
Translated with www.deepl.com/Translator (free version)
Cortile interno
|
|
|
|
Nascita di Gesù
|
|
|
Calvario bretone St. Thegonnac
|
|
|
Il calvario di Saint-Thégonnec fu realizzato nel 1610 ed è uno degli calvari monumentali bretoni. Di grande realismo plastico, è un esempio dell'abilità raggiunta all'epoca dagli sculturi locali nella lavorazione del granito.
Al centro del calvario trova posto una croce più grande, quello con Cristo, con ai lati due croci più piccole, quelle con i due ladron. Le croci sono sorrette da un masso rettangolare.
Nella parte inferiore del calvario sono raffigurate alcune scene della Passione di Cristo.Tra le scene principali, vi è il Cristo legato.
In una piccola nicchia posta tra le statue che sorreggono la croce, si trova invece una scultura raffigurante san Thégonnec con un carro trainato dai lupi che - secondo la leggenda - avrebbero divorato l'asino o il cavallo del santo.
--------------------------------------------
The Calvary of Saint-Thégonnec was made in 1610 and is one of Breton's monumental calvaries. Of great plastic realism, it is an example of the skill attained at the time by local sculptors in working with granite.
In the centre of the calvary is a larger cross, the one with Christ, with two smaller crosses at its sides, those with the two ladrons. The crosses are supported by a rectangular boulder.
The lower part of the calvary depicts scenes from the Passion of Christ. Among the main scenes is the bound Christ.
In a small niche between the statues supporting the cross, there is a sculpture depicting Saint Thégonnec with a chariot drawn by wolves that - according to legend - devoured the saint's donkey or horse.
Translated with www.deepl.com/Translator (free version)
Crozon
|
|
|
Costa di Crozon
|
|
|
|
La Penisola di Crozon è una sottile striscia di terra che si estende, a forma di croce, nel Mare d’Iroise. Si trova nel dipartimento del Finistère, l’estremità nord-occidentale della Bretagna e di tutta la Francia.
Ospita alcune belle località balneari,ampie spiagge ma anche piccole calette semi-nascoste, dalla sabbia bianchissima. Ma non solo, qui troviamo anche siti megalitici e antichi villaggi.
Ma è soprattutto per gli amanti della natura che la penisola dà il suo meglio. E’ infatti possibile camminare per km e km lungo i sentieri di trekking, tra la brughiera e costeggiando le alte scogliere che si gettano a picco sul mare.
------------------------------------------------
The Crozon Peninsula is a thin strip of land extending, in the shape of a cross, into the Iroise Sea. It is located in the Finistère département, the north-western tip of Brittany and all of France.
It is home to some beautiful seaside resorts, wide beaches but also small, semi-hidden coves with white sand. But not only that, here we also find megalithic sites and ancient villages.
But it is especially for nature lovers that the peninsula is at its best. In fact, it is possible to walk for kilometres and kilometres along the trekking paths, through the moorland and along the high cliffs that drop sheer into the sea.
Translated with www.deepl.com/Translator (free version)
Penisola di Crozon
|
|
|
Porto di Concarneau
|
|
|
|
Concarneau -Trenino
|
|
|
|
La ville-close è uno dei luoghi più visitati della Bretagna. In estate, è meglio andarci di mattina. Su un isolotto lungo 350 m e largo 100 m, si farà notare per il suo bel campanile e per la sua meridiana. Due piccoli ponti vi condurranno alle porte delle mura. Rue Vauban, l’arteria principale, è costeggiata da deliziose case con insegne in armonia con l’atmosfera della città. Ai lati, si possono percorrere dei vicoli lastricati che conducono al porto dei pescatori. Mentre passate di lì, non perdete la bella fontana in place Saint-Guénolé.
------------------------------------------------------------------------------
The ville-close is one of the most visited places in Brittany. In summer, it is best to go there in the morning. On a small island 350 m long and 100 m wide, it will be noted for its beautiful bell tower and sundial. Two small bridges will lead you to the gates of the walls. Rue Vauban, the main artery, is lined with delightful houses with signs in keeping with the atmosphere of the city. On either side, paved alleys lead to the fishermen's port. As you pass by, don't miss the beautiful fountain in Place Saint-Guénolé.
Translated with www.deepl.com/Translator (free version)
--------------------------------
Barche
|
|
|
Jump to top
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter