Vodko purigas la gorĝon
Medienhaus Frohburg - partytime
Vinlumo
Noktas jam, karaj... II
Ruĝo kaj blanko
Noktlaboro
Mey: Noktas jam, karaj...(Es wird Nacht, Freunde)
Crime time - Krimotempo
Tri punitaj inoj, Ĉinio, anonima foto, ĉirkaŭ 1875
Sukerkano
Uwe Gressmann
Fernandel
Ernst Jandl
Cezar-signeto
nostalgiaj teknikaĵoj
polimetro
sablohorloĝo
Stern-Radio el GDR
kugloĉeno
radio(ricevilo) kun valvoj
magnetbenda registrilo
STERN DYNAMIC 2220 1C - radioaparato el GDR
vapormaŝineto
Modern light art (Moderna lumarto) II
In red
Aŭtune
ilumino
Mey: ilumino II (pordo)
Magia vespera lumo
Akvarie
Silvia, amikino de Frank
Bernard Binlin Dadié: Mia revo
pentraĵo pri poemo: Paul Celan, Mortofugo
arbotrunko kun herboj
arbotrunko
nenature
Helpu! Krokodilo! Banantoj kaj esperantistoj en da…
Famila banado
Verda krokodilo
Mi, mia boato kaj la resto de l' mondo
DSC 2775
sabloburgo de infanoj
folioj, lago
boato
vojo ĉe lago
See also...
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
1 245 visits
Kiam Vera vekiĝas


fotis Cezar
Nâzim Hikmet
Kiam Vera vekiĝas
La seĝoj dormas starante,
tiel ankaŭ la tablo,
la tapiŝo sterniĝis kaj dormas
sur la dorso,
giaj ornamentoj kunfermis la foliojn,
dormas la spegulo,
la okuloj de la fenestroj estas firme fermitaj,
la balkono dormas kun pendantaj kruroj,
sur la transa tegmento dormas la kamentuboj,
la akacioj dormas ĉe la rando de l' strato,
kun stelo sur la brusto dormas la nubo,
interne en la domo kaj ekstere en la lignotabula kabaneto
dormas ankaŭ la lumo.
Subite vi vekiĝas, rozo mia.
La seĝoj vekiĝas kaj metas kruron antaŭ la alian,
pro tio vekiĝis la tablo,
la tapiŝo vekiĝas kaj malfermas la foliojn
de siaj ornamentoj,
friska kiel lago en la fruo vekiĝas la spegulo,
la fenestroj malfermas siajn grandajn bluajn okulojn,
vekiĝas la balkono, ĝi kuntiras la krurojn,
sur la transa tegmento vekiĝas la kamentuboj,
en la akacioj trilas ĉe la rando de l' strato,
la nubo vekiĝas kaj lasas fali sian stelon
en nian ĉambron,
interne kaj ekstere vekiĝas la lumo,
kaj ĝi rigardas vin,
viajn nudajn koksojn,
viajn blankajn gambojn,
vian hararon.
Pliaj poemoj de Hikmet:
http://www.cezarpoemtradukoj.cezarpoezio.de/47.html
Translate into English
Nâzim Hikmet
Kiam Vera vekiĝas
La seĝoj dormas starante,
tiel ankaŭ la tablo,
la tapiŝo sterniĝis kaj dormas
sur la dorso,
giaj ornamentoj kunfermis la foliojn,
dormas la spegulo,
la okuloj de la fenestroj estas firme fermitaj,
la balkono dormas kun pendantaj kruroj,
sur la transa tegmento dormas la kamentuboj,
la akacioj dormas ĉe la rando de l' strato,
kun stelo sur la brusto dormas la nubo,
interne en la domo kaj ekstere en la lignotabula kabaneto
dormas ankaŭ la lumo.
Subite vi vekiĝas, rozo mia.
La seĝoj vekiĝas kaj metas kruron antaŭ la alian,
pro tio vekiĝis la tablo,
la tapiŝo vekiĝas kaj malfermas la foliojn
de siaj ornamentoj,
friska kiel lago en la fruo vekiĝas la spegulo,
la fenestroj malfermas siajn grandajn bluajn okulojn,
vekiĝas la balkono, ĝi kuntiras la krurojn,
sur la transa tegmento vekiĝas la kamentuboj,
en la akacioj trilas ĉe la rando de l' strato,
la nubo vekiĝas kaj lasas fali sian stelon
en nian ĉambron,
interne kaj ekstere vekiĝas la lumo,
kaj ĝi rigardas vin,
viajn nudajn koksojn,
viajn blankajn gambojn,
vian hararon.
Pliaj poemoj de Hikmet:
http://www.cezarpoemtradukoj.cezarpoezio.de/47.html
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.