Esparsetten-Widderchen / Crepuscular burnet
Glückswidderchen - Zygaena fausta
Ein angenehmer Schattenspender - A pleasant shade…
Sommerpause - Summer break - PiP - HFF
Ein romantischer Waldweg - A romantic forest trail
Lebende Steine - Fenestraria rhopalophylla - PiP
Bevorzugt nur für Kolibris - Preferred only for hu…
So zart und weiß - So soft and white
Die Kutsche wartet schon - The boat is waiting for…
Moorlandschaft - Moorlands
Blicks in den Teufelsbruch im Müritz Nationalpark…
Aug in Aug - Eye to eye
Heimwärts - Flying home
Jetzt aber schnell! Now hurry!
Wolkenglühen - Cloud glowing
Im Moment zu sehen: Zitronenfalter (Gonepteryx rha…
Ein stark gefährdeter Schmetterling - A highly end…
Friedliche Koexistenz - Peaceful coexistence - PiP…
Gekleidet wie ein Kaiser - Dressed like an emperor
Esparsetten-Widderchen auf Esparsettenblüte - Crep…
(Un)happy Fence Friday
Corona - was soll's - so what?
Kühler Brunnen - Cool fountain - PiP
Mitbringsel zum Wochenende - Present for the weeke…
Im Kameruner Moor - In the Cameroon Bog - HFF - Pi…
Das kunstvolle Kopulationsrad der Libellen - The…
Auch die Wanzen sind in Fortpflanzungsstimmung - A…
Chinese Sex
Nicht stören - Don't disturb - 2 PiP
Sommerzeit = Fortpflanzungszeit / Summer time = Re…
Mitbringsel zum Wochenende - Present for the weeke…
Villa „Schloss Weinberg“ - HFF
Ein historischer Stadtkern - A historic town centr…
Abendstimmung am Müritz-See Evening mood at Lake…
Langsam wird es Sommer - It's starting to get summ…
Ein idyllischer Wanderweg - An idyllic hiking trai…
Ein gar stürmisches Hoch - High pressure but storm…
Pfingstausflug mit Familie - Pentecost trip with f…
Mein Mitbringsel zum Wochenende - My present for t…
Es klappert die Mühle am rauschenden Bach ... The…
Glück muss man haben - Sometimes you just gotta be…
Mir schmeckt's - I like it
Auf Brautschau - At looking for a bride
Einsamer Baum auf weiter Flur - Lonely tree in a w…
Eine Schönheit in Weiß - A beauty in white
1/200 • f/6.3 • 210.0 mm • ISO 3200 •
SONY ILCE-6000
E 55-210mm F4.5-6.3 OSS
EXIF - See more detailsSee also...
" A travers les champs, les forêts et les prairies "
" A travers les champs, les forêts et les prairies "
" Bilder aus der Region wo ich wohne... Photos de la région où je vis ...Pictures from the region where I live ..."
" Bilder aus der Region wo ich wohne... Photos de la région où je vis ...Pictures from the region where I live ..."
" Amazing Nature - Einmalige Natur - La nature unique - La natura unica "
" Amazing Nature - Einmalige Natur - La nature unique - La natura unica "
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
- Photo replaced on 28 Jun 2020
-
355 visits
Schwebfliegen-Invasion an einer Blüte des Türkenbunds - Hoverfly Invasion on a Turk's cap lily


Diese blühende Türkenbund-Lilie (Lilium martagon) fand ich kürzlich in einem fränkischen Eichenmischwald, wo sie zerstreut vorkommt. Offensichtlich werden neben Nachtfaltern auch Schwebfliegen vom schweren, süßen Duft der Blüten angelockt, versorgen sich an den Blüten mit Pollen und Nektar und bestäuben die Pflanze. Der Name wird vom Aussehen der Blüte abgeleitet, welche an einen türkischen Turban erinnert. Die Pflanze steht unter Naturschutz.
Die Zwiebel des Türkenbundes enthält einen goldgelben Farbstoff, von dem die Alchemisten annahmen, dass er die Umwandlung eines Stoffes in Gold bewirken könne. Der Türkenbund hatte deshalb auch den Namen "Goldwurz".
de.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrkenbund
I recently found this flowering Turk's cap lily (Lilium martagon) in a Franconian oak mixed forest, where it is found scattered. Obviously, apart from moths, hoverflies are also attracted by the heavy, sweet scent of the flowers, supply themselves with pollen and nectar and pollinate the plant. The name is derived from the appearance of the flower, which reminds of a Turkish turban. The plant is a protected species.
The bulb of Lilium martagon contains a golden-yellow dye, which alchemists believed could cause the transformation of a substance into gold. The plant therefore also had the name "Goldwurz".
Translate into English
Die Zwiebel des Türkenbundes enthält einen goldgelben Farbstoff, von dem die Alchemisten annahmen, dass er die Umwandlung eines Stoffes in Gold bewirken könne. Der Türkenbund hatte deshalb auch den Namen "Goldwurz".
de.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrkenbund
I recently found this flowering Turk's cap lily (Lilium martagon) in a Franconian oak mixed forest, where it is found scattered. Obviously, apart from moths, hoverflies are also attracted by the heavy, sweet scent of the flowers, supply themselves with pollen and nectar and pollinate the plant. The name is derived from the appearance of the flower, which reminds of a Turkish turban. The plant is a protected species.
The bulb of Lilium martagon contains a golden-yellow dye, which alchemists believed could cause the transformation of a substance into gold. The plant therefore also had the name "Goldwurz".
Günter Klaus, Ulrike Bohra, ROL/Photo, sunlight and 31 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Superb macro!
Die müssen wohl auch draußen warten bis die Satte wieder rauskommt... (•‿•)
Great capture indeed.
Wünsche noch einen schönen Abend,liebe Grüße Güni :))
Sign-in to write a comment.