Zamenhof-letero 1908 (1)
H. Jürgensen en Germana Jarlibro 1908
Germana Jarlibro Esperantista (1908)
Frontispico de la Jarlibro
Forge, Nekorlogo pri Vanselow, en PolE Mar. 1960
Carpophorophilus, specimeno
Carpophorophilus, 1732, 2016
Skribilplumo, 1913
Skribilplumo 1913
Kremacio kontraŭ Enterigado, 1913
Skribilplumo 1913
Skribilplumo 1913
Skribilplumo-titolo
Isbrucker-nekrologo
Esperanto-Airut, Finnlando 1945
Chinaj Esperanto-vortaroj
Ŝlosilo portugala (titolo)
Ŝlosilo portugala, ĉ. 1930
Plauen, Historio de la Esperanto-lernejoj, 1941
Plauen, Schulgeschichte 1941
Saldanha Carreira, Curso Elementar, 1931
Glück, Esperanto für Jedermann, 1931
Lingva Kritiko, Kolonjo 1932-1935
Vortaro Esperanto-Ido, ĉ. 1935
Vortaro Esperanto-Ido, ĉ. 1935
Vortaro Esperanto-Ido, ĉ. 1935
Faulhaber, Gramatiko, 5a eld. 1950
PTT-Esperantist
Courtinat, Historio de Esperanto, 3 vol.
Stojan, Deveno kaj Vivo de Esperanto, 1953
Majsner, La roboj de Simon, 2015
Cart, Vortoj, 1927, repr. 1990
Tišlar, Frekvencmorfemaro 1982
BKB 2015, p. 234
BKB 2015
Dmitriev, Oficiala Radikaro Esperanto-Rusa 1920
Builthuis, Woordenschat 1931
Fruictier, Grenkamp - Esperanto-Gramatiko 1930
Laia Costa dum Berlinalo, Feb. 2015
Japanlando 1927
Azorin 1955 bio-
Azorin 1955, bio-
Azorin, Ilustrita Vortaro 1955
AdE-deklaro pri la vortaro de Azorin 1955
Akademio de Esperanto
Location
Lat, Lng:
You can copy the above to your favourite mapping app.
Address: unknown
You can copy the above to your favourite mapping app.
Address: unknown
See also...
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
1 909 visits
Zamenhof-letero 1908 (2)


Jen la dua parto de la letero de Sept. 1908.
Sub la fino de la letero al la gastigintoj sekvas mesaĝo por iliaj "estimataj gefiloj". Li konfirmas ricevon de poŝtkarto, sendita de "Fraŭlino Elle", kaj de "nia kara Kvarano", do de Marie Hankel. En la organiza teamo de UK 4, nomita "La Kvaro por la Kvara", ŝi estis la sola virino inter la "Kvaranoj".
Sur la tria kaj lasta paĝo dekstre skribas Klara Z, la edzino de L.L. Z., kelkajn dankvortojn, kiel Z unue al la gastigintoj, poste la sama peto transdoni salutojn al iliaj "estimataj gefiloj".
La manskribo de Klara estas multe pli akurata ol tiu de Z kaj klasike bela
Ĉu vi ĉion povas legi?
Translate into English
Sub la fino de la letero al la gastigintoj sekvas mesaĝo por iliaj "estimataj gefiloj". Li konfirmas ricevon de poŝtkarto, sendita de "Fraŭlino Elle", kaj de "nia kara Kvarano", do de Marie Hankel. En la organiza teamo de UK 4, nomita "La Kvaro por la Kvara", ŝi estis la sola virino inter la "Kvaranoj".
Sur la tria kaj lasta paĝo dekstre skribas Klara Z, la edzino de L.L. Z., kelkajn dankvortojn, kiel Z unue al la gastigintoj, poste la sama peto transdoni salutojn al iliaj "estimataj gefiloj".
La manskribo de Klara estas multe pli akurata ol tiu de Z kaj klasike bela
Ĉu vi ĉion povas legi?
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Ekzemploj: la minuskla "r" estas laŭ la franca maniero, sed la majuskla "L" (en la subskribo "L. Zamenhof") estas (almenaŭ ankaŭ) laŭ la tiama germana maniero.
La ligaturoj (du literoj fariĝas kvazaŭ unu simbolo), kiel ekz. en "Volu *tr*ansdoni" estas ŝuldataj al la skribtekniko per plumo, same kiel la malgrasaj ventroj de literoj kiel "o" kaj "a" (ekz. "Kun kora salut*o*"). La inko bone fluas sur la paperon, se oni faras vertikalajn strekojn, sed nur malbone ĉe horzontalaj. (Preskaŭ) vertikalaj strekoj simple skribiĝas plej rapide. Tiun malavantaĝon de plumo kaj inko ŝanĝis nur la invento de globskribilo meze de la 1940-aj jaroj.
Sign-in to write a comment.