Skribilplumo 1913
Skribilplumo-titolo
Isbrucker-nekrologo
Esperanto-Airut, Finnlando 1945
Chinaj Esperanto-vortaroj
Ŝlosilo portugala (titolo)
Ŝlosilo portugala, ĉ. 1930
Plauen, Historio de la Esperanto-lernejoj, 1941
Plauen, Schulgeschichte 1941
Saldanha Carreira, Curso Elementar, 1931
Glück, Esperanto für Jedermann, 1931
Lingva Kritiko, Kolonjo 1932-1935
Vortaro Oficiala Junio 2016
Vortaro Oficiala - er ĝis ermit-
Vortaro Oficiala: jup- ĝis juvel
Velger, Norma Esperantologio, 1999
Ekranfoto de la retejo de BK
Akademia Dokumentaro
Grosjean-Maupin, Landnomoj, 1922
Kabe, Vortaro, 1910
FE 1 en la ŝanĝita eld. de ECL el 1925
Litermodeloj por germanaj infanoj
OA 1 de 1909
Kremacio kontraŭ Enterigado, 1913
Skribilplumo 1913
Skribilplumo, 1913
Carpophorophilus, 1732, 2016
Carpophorophilus, specimeno
Forge, Nekorlogo pri Vanselow, en PolE Mar. 1960
Frontispico de la Jarlibro
Germana Jarlibro Esperantista (1908)
H. Jürgensen en Germana Jarlibro 1908
Zamenhof-letero 1908 (1)
Zamenhof-letero 1908 (2)
Vortaro Esperanto-Ido, ĉ. 1935
Vortaro Esperanto-Ido, ĉ. 1935
Vortaro Esperanto-Ido, ĉ. 1935
Faulhaber, Gramatiko, 5a eld. 1950
PTT-Esperantist
Courtinat, Historio de Esperanto, 3 vol.
Stojan, Deveno kaj Vivo de Esperanto, 1953
Majsner, La roboj de Simon, 2015
Cart, Vortoj, 1927, repr. 1990
Tišlar, Frekvencmorfemaro 1982
BKB 2015, p. 234
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
512 visits
Skribilplumo 1913


Sinprezenta broŝuro de la Berlina firmao "Heintze kaj Blankertz" pri "Fabrikado de l' metala Skrbilplumo", Breslau [1913], p. 9.
El la germana tradukis "Supera Poŝtasistanto Jablonksi (Breslau). Ĝi unue aperis en "Poŝta Esperantisto" n-roj 4/5 kaj 6/7 1913.
----
Broschüre der Berliner Firma "Heinzte und Blankertz" über die "Herstellung der metallenen Schreibfeder" (meine Rückübersetzung aus dem Esperanto), Breslau [1913], S. 9.
Aus dem Deutschen ins Esperanto übersetzt von Oberpostassistent Jablonski in Breslau und erstveröffentlicht im "Post-Esperantisten" 1913, Nr. 4/5 und 6/7.
-----
Pliaj paĝoj vd. apude / Weitere Seiten daneben.
Translate into English
El la germana tradukis "Supera Poŝtasistanto Jablonksi (Breslau). Ĝi unue aperis en "Poŝta Esperantisto" n-roj 4/5 kaj 6/7 1913.
----
Broschüre der Berliner Firma "Heinzte und Blankertz" über die "Herstellung der metallenen Schreibfeder" (meine Rückübersetzung aus dem Esperanto), Breslau [1913], S. 9.
Aus dem Deutschen ins Esperanto übersetzt von Oberpostassistent Jablonski in Breslau und erstveröffentlicht im "Post-Esperantisten" 1913, Nr. 4/5 und 6/7.
-----
Pliaj paĝoj vd. apude / Weitere Seiten daneben.
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Malfeliĉe nun jam ne plu vidiĝas metalaj plumoj ! nur globkrajonojn, kiujn en Francio la instruistoj prenis la misan kutimon nomi "krajono" ! Tial, ke ne plu estas vorto por la veraj krajonoj.
Kaj jam estas intruistoj, kiuj diras, ke oni ne pl instruu al la infanoj skribi ! ĉaren iliaj vivoj ili nur tajpos sur klavaro.
Sign-in to write a comment.