Articles by Zhang Xuesong (雪松)

  • ESPERANTO KAJ ZAMENHOF VIVU ETERNE

    - 31 Oct 2007
    ESPERANTO KAJ ZAMENHOF VIVU ETERNE KUN LA UNIVERSO! 世界语和柴门霍夫将和宇宙同存! De Wang Chongfang, Ĉinio Ĉu vi scias, ke en la vastega universo orbitas du asteridoj en la spaco inter Marso kaj Jupitero de nia planedara sistemo, kiuj estas nomitaj respektive Esperanto kaj Zamenhof? La tiela nomiĝo de la du senĉese rondirantaj asteridoj signifas, ke nia Esperanto kaj ĝia kreinto ekzistos ĉiam kaj eterne kun la universo! Jen estas du pecoj da tekstoj koncernantaj la du asteridojn…

  • Poemprozoj de Ke Lan

    - 30 Oct 2007
    Sincereco Mi estas tre malriĉa kaj nenion havas. Mia nura riĉaĵo estas mia sincereco. Mia nura kontenteco estas mia sincereco.Mia nura fiero estas mia sincereco. Ĝin havinte mia kapo neniam malleviĝas. Ĝin havinte miaj okuloj neniam evitiĝas. Mia sincereco igas min sen malĝojo, sendoloro, kaj sen pentomordo dum la tuta vivo. Ĉiam brilu mia sincereca vivo. Mi Mi ekzistas, mi ankaŭ ne ekzistas... Mi plenas en ĉiu koro, mi estas fajro, akvo, arbo, kaj tero. Mi estas t…

  • Aŭtuna Nokto

    - 29 Oct 2007
    Aŭtuna Nokto Verkis Bakin     Trad. Wang Chongfang Ekstere pluvegas. La ĉielo estas nigra kiel ĉina inko. Vento blovas tra la fenestrofendoj en la ĉambron, ke la lampo sur la skribotablo kelkfoje palpebrumas. Kiam mi turnas la libron Sovaĝa Herbaro1 ĝis la lasta paĝo, mi levas mian kapon kaj kvazaŭ vidas, ke s-ro Lusin staras antaŭ mi. La sama malalta staturo, la sama nigra robo, la samaj densaj brovoj, la samaj grandaj lipharoj, la sama penetrema rigardo, la sama afabla rideto, kun ci…

  • Sentitolo

    - 28 Oct 2007
    Mi marŝas en malplena vivo. La unika eĥo en la mondo fiksas en via senintenca silento. Poemoj jam frue silentiĝis en unu puran sovaĝherbon. Mi fariĝis neniohava nur en unu nokto, tiel ke mi neniel montras la veron de mia vivo. Dum vi staras ekster la fenestro. Sed restas al mi nur la fenestro, kiel okulo.

  • La Flutanto

    - 28 Oct 2007
    Kiu vi estas,ne videbla flutanto? Mi kaj printempo malpeze eniras en vian korton, sed neniun ni vidas. La korto estas malplena. En la bor ĝ anta verdo staras la domo, kvieta kaj silenta. Herboj, verdaj kaj velkaj, ondetas kaj kovras ĉ iun angulon de la korto.   Sur la tera muro plene rampas longaj sarmentoj, kiuj tiras mian veston. Kiu vi estas, ne videbla flutanto? Via flutsono vokas al mi printempon,sed kie vi estas? Mi sopiras intreparoli kun vi. Mi kaj pr…

  • Impreso pri Bona Virino

    - 28 Oct 2007
    Impreso pri Bona Virino de Lan Tian Iu diris, ke bona virino estas lernejo. Mi diris, ke bona virino estas startpunkto elfosanta la valoron de l’ vivo. Iu diris ke, kia ajn malforta viro estas ankaŭ arbo kaj monto; kia ajn forta virino ankaŭ herbeto kaj vergoliano. Mi diris, ke bona virino estas vere senvalora trezoro.Unue estas bona virino, kaj poste forta viro. Bona virino nin virgigas kaj nobuligas. Eĉ kiam ni malĝojas, perplekiĝas, ŝi a…

  • La luno — La Natura Satelito de la Tero

    - 26 Oct 2007
    La luno — La Natura Satelito de la Tero 月球——地球的天然卫星   La nomo “luno” estas donata al la natura satelito de la tero kaj iafoje ankaŭ al la satelitoj de la aliaj planedoj en la suna sistemo. La diametro de la tera luno estas ĉ. 3,480 km, aŭ ĉ. kvarono de tiu de la tero, kaj la volumeno de la luno estas ĉ. kvinono de tiu de la tero. La maso de la tero estas 81-oble pli granda ol tiu de la luno, sekve la meza denseco de la luno estas nur tri kvinon…

  • 《茶花》自述——兼答胡国柱老师

    - 20 Oct 2007
    要说我茶花Tefloro,还得先从我这名字说起。看到这图片了吧,除了南方的朋友,您北方的绝对不认识我,因为我不是大伙儿赏玩的那种茶花儿呀!别看王老师的词典收词最全,从他那儿您也只能查到“KAMELIO”,绝对查不到我“TEFLORO”。告诉您吧,我是版主的专利。您不用瞎猜,我也不是茶叶树上的花儿,我是版主老家漫山遍野的油茶树上的花儿。这油茶可是个好东西,其籽仁榨出的茶油号称咱东方的“橄榄油”呢!花儿也好哇,看到那淡黄的花心没有,里面有蜜,甜着呢!版主小时候就常常采一根草管去吸这蜜呢。这花儿就快开了,一直要开到明年春天哩! 按说吧,我也得叫KAMELIO,都是同根生嘛。但一年前版主创办我《茶花》杂志的时候就想了:信阳是茶叶之乡,而他老家生产的“长园”牌野生山茶油也是响噹噹的名气。这两种茶树上的花是很相似的,但又略有不同,与您们赏玩的那种茶花相比较,更是区别大了!再说也没人去赏玩这两种花呀,不起眼还没什么香气嘛。所以他就给我起了“TEFLORO”这个名字,好理解呀,…

  • Plumamikeco

    - 20 Oct 2007
    Korespondo estas tradicia maniero de la praktiko de Esperanto, same kiel multaj esperantistoj mi ankaŭ ŝatas korespondadon, speciale korespondi kun alilandaj esperantistoj. Mirja Perunka, mia finna korespondantino, estas unu plej bona el miaj plumamikoj. Tempo returniĝas al aŭgusto 1988. Iun tagon mi ricevis poŝtkarton el Roterdamo. Mi miris, mi ne havis amikon en tiu loko, kiu skribis al mi? Post legado mi sciis, ke la sendinto estas Mirja Perunka, finna kongresanino de la 73a UK, kiu scii…

171 articles in total