Günter Klaus' photos
Güni,heute habe ich keine Zeit,ich hab es eilig :)…
|
|
|
|
Die Fliege hat nur mal kurz gehalten,aber ein paar Aufnahmen sind sich ausgegangen :))
Pip1-2: Nahaufnahmen der Fliege
The fly only lasted a short time, but I managed to get a few shots :))
Pip1-2: Close-ups of the fly
La mouche n'a duré que peu de temps, mais quelques clichés ont été pris :))
Pip1-2 : Gros plans de la mouche
Im Inneren des Drüsigen Springkrautes (Impatiens g…
|
|
|
|
Dieses Drüsige Springkraut (Impatiens glandulifera) ist ja keine gern gesehene Pflanze,weil sie anderen Pflanzen den Lebensraum nimmt,aber die Insekten freuen sich immer oder aber der Blick ins Zentrum zeigt auch interessante und schöne Ansichten :))
Pip1-2: Innenleben der Pflanze
This Himalayan balsam (Impatiens glandulifera) is not a popular plant because it takes up the habitat of other plants, but the insects are always happy or a look into the center also shows interesting and beautiful views :))
Pip1-2: The inner workings of the plant
Ce baume glandulaire (Impatiens glandulifera) n'est pas une plante bienvenue car il enlève l'habitat aux autres plantes, mais les insectes sont toujours heureux ou un coup d'œil au centre montre également des vues intéressantes et belles :))
Pip1-2 : fonctionnement interne de l’usine
Die Schönheit eines Tropfens :)) The beauty of a…
|
|
|
|
In so einen Tropfen erscheinen immer sehr schöne und interessante Bilder,es lohnt sich der Blick drauf :))
Pip: Bild im Tropfen
Very beautiful and interesting pictures always appear in such a drop, it is worth looking at them :))
Pip: Picture in the drop
Des images très belles et intéressantes apparaissent toujours dans une goutte comme celle-ci, ça vaut la peine d'y jeter un oeil :))
Pip : image dans le drop
Die Herbstspinne (Metellina segmentata) im Netz :)…
|
|
|
|
Der Vorderkörper ist gelblich oder graubraun bis hellbraun, schwarze Ränder, in der Mitte verläuft auf der gesamten Länge eine schwarze Y-förmige Zeichnung!Sie erreichen eine Größe von 6-9mm,man entdeckt sie von Spätsommer bis Herbst :))
Pip1-2: Nahaufnahmen der Spinne
The front of the body is yellowish or grey-brown to light brown, black edges, in the middle there is a black Y-shaped pattern running along the entire length! They reach a size of 6-9mm, you can see them from late summer to autumn :))
Pip1-2: Close-ups of the spider
Le corps avant est jaunâtre ou gris-brun à marron clair, bords noirs, un motif noir en forme de Y s'étend sur toute la longueur au milieu. Ils atteignent une taille de 6-9mm, vous pouvez les trouver de la fin de l'été à l'automne ! ))
Pip1-2 : Gros plans de l'araignée
Die Schmetterlings-Tramete (Trametes versicolor) a…
|
|
|
|
Man findet in ganzjährig auf Baumstämmen und verrotteten Holz!Er sucht sich seinen Platz auf verschiedenen Bäumen.Auffällig sind diese fächerförmige bis rüschenartige Fruchtkörper. Sie kommen meist in großer Zahl vor, stehen immer vom Holz ab und sind nicht breiter als 3 bis 8 Zentimeter.Er kann sich auch in verschiedenen Farben zeigen!Ich habe mir den Pilz genauer betrachtet :))
Pip1-6: verschiedene Ansichten des Baumpilzes
You can find it all year round on tree trunks and rotten wood! It looks for a place on different trees. These fan-shaped to frill-like fruiting bodies are striking. They usually occur in large numbers, always protrude from the wood and are no wider than 3 to 8 centimeters. It can also appear in different colors! I took a closer look at the mushroom :))
Pip1-6: different views of the tree fungus
On le trouve toute l'année sur les troncs d'arbres et le bois pourri. Il trouve sa place sur divers arbres. Ces fructifications en forme d'éventail à froufrous sont frappantes. Ils sont généralement présents en grand nombre, dépassent toujours du bois et ne mesurent pas plus de 3 à 8 centimètres de large. Il peut aussi exister en différentes couleurs. J'ai regardé le champignon de plus près :))
Pip1-6 : différentes vues du champignon des arbres
Sehr Viele suchen sich Kraftplätze im Walde :)) Ma…
|
|
|
|
Diesen Kraftplatz sucht immer eine Dame auf,die ich auch kenne und ich kann immer beobachten,wie sie auf diesen Baum Steine,Blumen oder andere Dinge legt und da ihre Energie holt,hier hat sie eine Topinambur (Helianthus tuberosus) Blüte zu meinen Steinherz dazu gelegt,ich sage auch Indianerknolle dazu,ich habe da gleich eine Color Key Serie gemacht,im 4.Pip sieht man diesen Baum :))
Pip1-3: Aufnahmen mit diesen Blüten mit Steinherz
Ppi 4: der Kraftbaum
A lady who I know always visits this power place and I can always see how she puts stones, flowers or other things on this tree and gets her energy from there. Here she put a Jerusalem artichoke (Helianthus tuberosus) flower next to my stone heart, I also call it an Indian tuber, I made a color key series there, in the 4th pip you can see this tree :))
Pip1-3: pictures with these flowers with stone heart
Ppi 4: the power tree
Une dame que je connais visite toujours ce lieu de pouvoir et je peux toujours observer comment elle place des pierres, des fleurs ou d'autres choses sur cet arbre et en tire son énergie. Ici, elle a ajouté une fleur de topinambour (Helianthus tuberosus) à mon cœur de pierre. posé, je dis aussi tubercule indien, j'ai fait une série de touches de couleurs, vous pouvez voir cet arbre au 4ème pépin :))
Pip1-3 : Photos avec ces fleurs au coeur de pierre
Ppi 4 : l'arbre du pouvoir
Eine Laus ist mir sprichwörtlich über die "Leber"…
|
|
|
|
Habe zuerst meinen Blick woanders gehabt,als ich dann aber diese Große Weidenblattlaus (Tuberolachnus salignus) sah,ich wußte zuerst auch nicht,um welches Tier es sich handelt,es ist eine sehr große Blattlaus, 4-5 mm lang, mit schwarzem Höcker in der Mitte des Hinterleibsrückens.Ihr Körper ist mit zahlreichen feinen Härchen bedeckt, so dass deren Hinterleib grau-gold schimmert!Lebt an verholzten Zweigen von schmalblättrigen Weiden
Pip1-2: Nahaufnahmen der Laus
At first I had my eyes elsewhere, but then when I saw this large willow aphid (Tuberolachnus salignus), I didn't know what animal it was at first, it is a very large aphid, 4-5 mm long, with a black bump in the middle of the abdomen. Its body is covered with numerous fine hairs, so that its abdomen shimmers grey-gold! Lives on woody branches of narrow-leaved willows
Pip1-2: Close-ups of the aphid
Au début j'avais les yeux ailleurs, mais ensuite quand j'ai vu ce gros puceron du saule (Tuberolachnus salignus), je ne savais pas au début de quel animal il s'agissait, c'est un très gros puceron, de 4-5 mm de long, avec un bosse noire à l'intérieur du milieu de l'arrière de l'abdomen. Leur corps est couvert de nombreux poils fins, de sorte que l'abdomen scintille d'un gris-or ! Vit sur des branches ligneuses saules à feuilles étroites
Pip1-2 : Gros plans sur le pou
Es perlt auf den Blüten im Herbst :)) It pearls o…
|
|
|
|
Nach einen nächtlichen Regen werden einen in der Natur immer die schönsten Motive gezeigt,wie hier diese kleinen Regenperlen,die sich das auf der Blüte des Ölrettichs ausgebreitet haben :))
Pip1-3: Nahaufnahmen der Blüten mit den Regenperlen
After a night of rain, you are always shown the most beautiful motifs in nature, like these little rain beads that have spread out on the flower of the oil radish :))
Pip1-3: Close-ups of the flowers with the rain beads
Après une nuit de pluie, la nature vous montre toujours les plus beaux motifs, comme ces petites perles de pluie qui se sont étalées sur la fleur de radis oléagineux :))
Pip1-3 : Gros plans des fleurs avec les perles de pluie
Die Morgentautröpfchen machen auch die Vergänglich…
|
|
|
|
Jetzt,wo sich auch der Herbst langsam wieder verabschiedet,sieht man aber immer noch tolle Motive mit den Morgentautropfen,wie hier,als sich die Morgentautropfen auf der verwelkten Goldrute zeigten (Solidago) :))
Pip1-2: Nahaufnahmen von diesen Kunstwerken aus der Natur
Now that autumn is slowly saying goodbye, you can still see great motifs with the morning dew drops, like here, when the morning dew drops appeared on the withered goldenrod (Solidago) :))
Pip1-2: Close-ups of these works of art from nature
Maintenant que l'automne dit à nouveau au revoir, vous pouvez encore voir de superbes motifs avec les gouttes de rosée du matin, comme ici, lorsque les gouttes de rosée du matin sont apparues sur la verge d'or flétrie (Solidago) :))
Pip1-2 : Photos en gros plan de ces œuvres d'art issues de la nature
Irgendwie muss ich da rüberkommen :)) I have to g…
|
|
|
|
Ich konnte diese Lederwanze (Coreus marginatus) länger beobachten,wie sie etwas wackelig auf den anderen Grashalm stieg,als sie das geschafft hatte,ging sie in aller Ruhe den Halm hinauf,oben angekommen wzeigte sie nochmals stolz ihre Pose und ich konnte einige Nahaufnahmen machen :))
Pip1-5: Aufstieg dieser Wanze
I was able to observe this leather bug (Coreus marginatus) for a while as it climbed a little shakily onto the other blade of grass. When it had managed that, it calmly walked up the blade. Once it reached the top, it proudly showed its pose again and I was able to take some close-ups :))
Pip1-5: Ascent of this bug
J'ai pu observer cette punaise du cuir (Coreus marginatus) pendant un moment alors qu'elle grimpait de manière quelque peu bancale sur l'autre brin d'herbe. Lorsqu'elle l'a fait, elle a remonté calmement le brin, lorsqu'elle a atteint le sommet, elle a fièrement montré son. pose à nouveau et j'ai pu faire quelques gros plans :))
Pip1-5 : Montée de ce bug
Einfach nur Kiefernadeln :)) Just pine needles :))…
|
|
|
|
st doch immer wieder schön,wenn man das Grün der Natur sich anschaut :))
Pip1-2: Nahaufnahmen der Nadeln
It's always nice to look at the green of nature :))
Pip1-2: Close-ups of the needles
C'est toujours agréable quand on regarde le vert de la nature :))
Pip1-2 : Gros plans sur les aiguilles
Ich bin nur eine Ackerpflanze :)) I'm just a fiel…
|
|
|
|
Ich habe diesen Ölrettich (Raphanus sativus) schon einmal vorgestellt,wo diese Blüten wie ein Schmetterling mit den Tröpfchen ausgeschaut haben,heute habe ich mal andere Ansichten von dieser Ackerpflanze gezeigt :))
Pip1-3: Nahaufnahmen der Blüten
I have already introduced this oil radish (Raphanus sativus) where these flowers looked like a butterfly with droplets, today I showed other views of this field plant :))
Pip1-3: Close-ups of the flowers
J'ai déjà présenté ce radis oléagineux (Raphanus sativus), où ces fleurs ressemblaient à un papillon avec les gouttelettes, aujourd'hui j'ai montré différentes vues de cette plante arable :))
Pip1-3 : Gros plans sur les fleurs
Der Verdauungstropfen bei einer Fliege :)) The dig…
|
|
|
|
Dieses Rätsel wurde noch nicht richtig gelöst,aber es wurden schon Thesen aufgestellt,die ich beim Recherieren gefunden habe:
1. Fliegen und Bienen haben keinen Magen im eigentlichen Sinne. Sie verdauen ihre Nahrung größtenteils außerhalb des Körpers. Vereinfacht ausgedrückt, sondern sie enzymreichen Speichel ab, den sie der Nahrung noch außerhalb des Körpers oder bei der Aufnahme beimischen. Die Nahrung wird durch die aggressiven Enzyme schnell verflüssigt. Mit dem Einsaugen und Ausstoßen des Verdauungstropfens wird (wahrscheinlich) der Enzymgehalt im bereits aufgenommenen Nahrungsbrei erhöht. Es könnte sich also um eine Art "Nachverdauung" handeln!
2.Es gibt auch die These, dass während des pulsierenden Einsaugens und Ausstoßens des Tropfens verdauungsunterstützende Bakterien aus der Luft mit der Oberfläche des Tropfens aufgenommen werden!
3:Fliegen und auch Bienen produzieren bei hektischen Flugmanövern eine hohe Körperwärme, die sie über Verdunstung an der Tropfenoberfläche wieder abgeben. So könnten sie über das pulsierende Einsaugen und Ausstoßen eine Menge überschüssige Hitze loswerden!
Pip1-2: Nahaufnahmen der Fliege
This mystery has not yet been properly solved, but theories have been put forward that I found during research:
1. Flies and bees do not have a stomach in the true sense of the word. They digest most of their food outside of their bodies. To put it simply, they secrete enzyme-rich saliva, which they mix with the food outside of their bodies or when they ingest it. The food is quickly liquefied by the aggressive enzymes. By sucking in and expelling the digestive drop, the enzyme content in the already ingested food pulp is (probably) increased. This could therefore be a type of "post-digestion"!
2. There is also the theory that during the pulsating sucking in and expelling of the drop, bacteria that support digestion are absorbed from the air onto the surface of the drop!
3: Flies and bees produce a high level of body heat during hectic flight maneuvers, which they release again via evaporation on the surface of the drop. This way they could get rid of a lot of excess heat through the pulsating intake and expulsion!
Pip1-2: Close-ups of the fly
Ce mystère n'a pas encore été correctement résolu, mais certaines théories ont déjà été avancées que j'ai trouvées au cours de mes recherches :
1. Les mouches et les abeilles n’ont pas d’estomac au vrai sens du terme. Ils digèrent la majeure partie de leur nourriture à l’extérieur du corps. Pour faire simple, ils sécrètent de la salive riche en enzymes, qu’ils mélangent à la nourriture en dehors du corps ou lorsqu’ils sont ingérés. La nourriture est rapidement liquéfiée par les enzymes agressives. Au fur et à mesure que la goutte digestive est aspirée et expulsée, la teneur en enzymes de la pulpe alimentaire déjà ingérée est (probablement) augmentée. Cela pourrait donc être une sorte de « post-digestion » !
2. Il existe également une théorie selon laquelle, lors de l'aspiration et de l'expulsion pulsées de la goutte, les bactéries de l'air favorisant la digestion sont absorbées par la surface de la goutte !
3 : Les mouches et les abeilles produisent beaucoup de chaleur corporelle lors de manœuvres de vol mouvementées, qu'elles libèrent par évaporation sur la surface de chute. De cette façon, ils pourraient se débarrasser d’une grande partie de l’excès de chaleur en pulsant dedans et dehors !
Pip1-2 : Photos en gros plan de la mouche
Die Köcherfliege (Trichoptera) hat sich morgens ge…
|
|
|
|
Der Herbst läßt auch durch die Morgentautröpfchen die Insekten edler ausschauen! Köcherfliegen sind unscheinbare, graubraune Insekten, die sich tagsüber in Moos und Totholz oder unter Blättern ufernaher Pflanzen verbergen. Gegen Abend tanzen sie am Wasser in Schwärmen und werden dann häufig mit Mücken verwechselt.
Pip1-3: Nahaufnahmen dieser Fliege
Autumn also makes the insects look more elegant thanks to the morning dew drops! Caddisflies are inconspicuous, grey-brown insects that hide in moss and dead wood or under the leaves of plants near the bank during the day. In the evening they dance in swarms by the water and are often mistaken for mosquitoes.
Pip1-3: Close-ups of this fly
L’automne rend également les insectes plus élégants grâce aux gouttelettes de rosée du matin ! Les mouches caddis sont des insectes gris-brun discrets qui se cachent pendant la journée dans la mousse et le bois mort ou sous les feuilles des plantes proches des berges. Vers le soir, ils dansent en essaims au bord de l’eau et sont souvent confondus avec des moustiques.
Pip1-3 : Photos en gros plan de cette mouche
Auch in der Natur gibt es jeden Tag Kunstausstellu…
|
|
|
|
Diese Kapseln des Drüsigen Springkrautes (Impatiens glandulifera) waren aufgeplatzt und sind so zu einen sehr schönen Fotomotiv geworden :))
Pip1-5: Nahaufnahmen dieser geplatzen Kapseln
These capsules of Himalayan balsam (Impatiens glandulifera) had burst open and have become a very nice photo subject :))
Pip1-5: Close-ups of these burst capsules
Ces capsules du baume glandulaire (Impatiens glandulifera) s'étaient ouvertes et sont ainsi devenues un très joli motif photo :))
Pip1-5 : Photos en gros plan de ces capsules rompues
Der Wächter des Kirchturmes :)) The guardian of t…
|
|
|
|
Diese leicht nebelige Stimmung passt zur Zeit total zu meinen Wetter,diese Krähe hatte immer ihren Blick auf diesen Kirchturm,das habe ich von Weiten aufgenommen :))
Pip: Nahaufnahme dieser Krähe
This slightly foggy mood fits my weather perfectly at the moment, this crow always had its eyes on this church tower, I took it from a distance :))
Pip: Close-up of this crow
Cette ambiance légèrement brumeuse convient tout à fait à ma météo du moment, ce corbeau avait toujours sa vue sur ce clocher de l'église, je l'ai pris de loin :))
Pip : Gros plan sur ce corbeau
Die Wespe hat sich auf der Goldrute niedergelassen…
|
|
|
|
Diese Feldwespe (Polistes dominula) wird auch als Französische Feldwespe genannt!Sie ist für den Mensch nicht gefährlich,sondern nützlich.Die Feldwespe hat auf dem Hinterleib ein gelb-schwarzes, sehr variables Muster. Der Kopfschild ist meist vollkommen gelb, sie vorne ein gelbes Kopfschild!Sie sind größer und können ca 12-18 mm werden!Von Juli bis Juli schlüpfen Männchen und Weibchen,im September verenden die Wespen,nur die Jungköniginnen überwintern!
Pip1-4: Nahaufnahmen der Feldwespe
This field wasp (Polistes dominula) is also known as the French field wasp! It is not dangerous for humans, but useful. The field wasp has a yellow and black, very variable pattern on its abdomen. The head shield is usually completely yellow, and it has a yellow head shield at the front! They are larger and can grow to around 12-18 mm! Males and females hatch from July to July, the wasps die in September, only the young queens overwinter!
Pip1-4: Close-ups of the field wasp
Cette guêpe des champs (Polistes dominula) est aussi appelée guêpe des champs française ! Elle n'est pas dangereuse pour l'homme, mais utile. La guêpe des champs a un motif jaune-noir très variable sur son abdomen. Le bouclier crânien est généralement entièrement jaune, ils ont un bouclier jaune à l'avant ! Ils sont plus grands et peuvent atteindre environ 12-18 mm. Les mâles et les femelles éclosent de juillet à juillet, les guêpes meurent en septembre, seules les jeunes reines ! hiverner !
Pip1-4 : Gros plans sur la guêpe des champs
Diese Wanze hat sich mal auch sehr schön ablichten…
|
|
|
|
Die Braune Randwanze (Gonocerus acuteangulatus) ist eher eine schmalere Wanze,die rotbraun ist und hat helle rötliche Beine!Man entdeckt sie an Waldrändern und in Gebüschen von März bis Oktober!
Pip1-4: verschiedene Ansichten der Wanze
The brown edge bug (Gonocerus acuteangulatus) is a rather narrow bug that is reddish brown and has light reddish legs! You can find it on the edges of forests and in bushes from March to October!
Pip1-4: different views of the bug
La punaise brune (Gonocerus aiguangulatus) est une punaise plus étroite, brun rougeâtre et aux pattes légèrement rougeâtres. On la trouve en lisière des forêts et dans les buissons de mars à octobre !
Pip1-4 : différentes vues du bug