Keyword: Kristnasko-Weihnachten

Especially used by:  
Photos | Documents | Articles The most recent | The most popular
    
  • Fredrik Vahle: Kanto pri Sankta Nikolao - Lied vom Weihnachtsmann (poemtraduko)

    Sankta Nikolao
    Fredrik Vahle Kanto pri Sankta Nikolao Jen Sankta Nikola' por si: Ne portos sakojn pluajn mi. Mi restos simple en arbar', eĉ, dum ventfajfa frid' dum far'. Jes ja, kaj eĉ en frost kaj neĝ'. Somere trovos publikum' en la arbaro min kun cerbum'! Sed dum la vintro pro apart', jen ege nepras la vir' kun barb'. Jes ja, kaj eĉ en frost kaj neĝ'. Kaj en la urbo la kirlad', eltrovis kiu kamarad'? Ĉe Karstadt mi estis reklamfigur', senpaŭze devis stari nur. Jes ja kaj eĉ' en…

  • Kristnaska kanto: Abio vi, abio vi ( O Tannenbaum) + Mon beau sapin

    Kristnaskkanto: "Abio vi, abio vi" el la kantotekstkolekto de LEA por la germanlingvaj regionoj en la distrikto Chemnitz-Plauen
    Kristnaska kanto Abio vi, abio vi (O Tannenbaum) Abio vi, abio vi, Kun foliar' daŭrema! Vi verdas ne nur en somer', Sed eĉ dum vintra neĝveter'! Abio vi, abio vi, Kun daŭra foliaro. Abio vi, abio vi, Vi multe al mi plaĉas, Ho kiel ofte ĝojis mi Ĉe la kristnaska bril' de vi! Abio vi, abio vi, Vi arbo plej amata! Abio vi, abio vi, Jen via bon', instruo: Espero kaj la konstantec' Konservas forton de junec'! Abio vi, a…

  • Hans-Georg Kaiser: Kristnaska aĉetorgio (kristnaska poemo)

    Cezar: Kristnaska aĉetorgio
    Hans-Georg Kaiser Kristnaska aĉetorgio -ironia poemo - Jam la tumulto kreskas, jubilas la komplicoj. Aĉetoj ekgroteskas, kun puŝoj en la vicoj. Aĉetovagabondoj, plenŝtopu viajn ĉarojn! Kristnaskbazaraj mondoj prezentas siajn varojn! Aĉetu kaj aĉetu por sankta aŭreolo! Kuradu kaj eĉ tretu por l' Fest' en alkoholo! Aĉete interretu, pri l' festo mem sen scio. Ne danku kaj ne petu dum la aĉetebrio! Trotadu kaj eĉ tretu kaj mordu por la festo! Aĉetu kaj aĉetu…

  • Hans-Georg Kaiser: Weihnachtshasser (Reimgedicht)

    Diable
    Hans-Georg Kaiser Weihnachtshasser Jedes Jahr muss er sich quälen, kommt heran der Weihnachtstag, wenn sie wieder frech erzählen, dass man sich so richtig mag. Ja, dann sitzt er ganz verbissen, dort in seinem Sünderstuhl. Ist voll Mordlust trotz Gewissen, wünscht die Oma tot im Pool. Will den ganzen Baum verbrennen, tritt im Kopf schon Scheiben ein, hört wie die Verwandten flennen, wie sie schreien: „Raus, du Schwein!“ "Ach, wie ich die Heuchler hasse", denkt…

  • Josefo de Kverkvilaĝo: Kristnasko (rimpoemtraduko)

    Kristnasko
    Josefo de Eichendorff 1788-1857 Kristnasko Foirplac' solecon spiras. Lumkvietas ĉiu dom'. Mi tra stratoj pense iras, vidas festan ĉiu hom'. La fenestrojn inaj manoj kronis per ludilornam'. Jen staradas mil infanoj, mirrigardas kaj kun am'. Kaj mi migras post la muro sur la kampoj en la rond'. Sankta brilo, frostplezuro! Jen kviet' en vasta mond'! Steloj alte cirklas, levas sin el sola neĝsurfac', kant' sorĉgrimpas' dum ni revas:. Ho, la…

  • Hans-Georg Kaiser: Donackonsiloj (rimpoemo)

    nigra ŝafido - freŝe tondita
    Hans-Georg Kaiser Donackonsiloj Ne donacu multon, lasu tiun stulton. Donu nur kun amo, tute sen tamtamo. Montru, se vi donas, ke vi ne malbonas. Donu nur pro ĝojo kaj dum ĉiu fojo. Donu ne sensence, ankaŭ ne senpense. Donu kun honesto - eĉ dum sankta festo. Donu ne por doni, eĉ ne por admoni. Donu afablecon. Montru vian decon. https://cezaroriginaloj.blogspot.com/

  • Kristnaska kanto: Paca nokt'! - Stille Nacht! (tradukis Hans-Georg Kaiser)

    Franz Gruber, komponisto de Paca nokt'!
    Paca nokt'! Teksto: Joseph Mohr, 1816 Melodio: Franz Xaver Gruber, 1818 tradukis Hans-Georg Kaiser laŭ la aŭtografo de Joseph Mohr de la „Paca Nokt'-societo“ 1 Paca nokt’, sankta nokt’! Dormas nun ĉiu hom', nur ne dormas la sankta par'. Ĉarma knab' kun bukla harar’, dormu ĉiele en pac'! Dormu ĉiele en pac'! 2 Paca nokt’, sankta nokt’! Fil' de Di' kun allog' nin alridas kun am' el kor'. Venis sav' por ni en ĉi hor': Krist' naskiĝis por ni! K…

  • Floketo blankega - Schneeflöckchen, Weißröckchen (vintrokanto, Winterlied) / kantotraduko

    Flokaro, blankaro  (vintrokanto) Schneeflöckchen, Weißröckchen  (Winterlied)
    http://cezarmuziko.blogspot.de/2012/08/floket-peceto-kristnaska-vintrokanto.html Floketo blankega (vintrokanto) Floketo blankega, vizitos nin vi? Vi loĝas en nuboj tre fore de ni. Sidiĝu fenestren, stelet', por fascin' Nin pentru foliojn. Ni tre amas vin. Floketo, vi kovros la florojn por ni. Jen dormos la floroj ĉiele sub vi. Floketo blankega, ekneĝu por ni; ni formos neĝviron neĝbulojn el vi.…

  • Endre Toth: Ein Weihnachtsgruß - Hörspiel (aus dem Esperanto übersetzt von Hans-Georg Kaiser)

    http://cezartradukoj.blogspot.de/2012/04/lappar-der-antichrist-erzahlungen-aus.html Endre Toth Ein Weihnachtsgruß übersetztes Hörspiel, original in Esperanto Alle singen zusammen ein Weihnachtslied, das immer leiser wird, während der Sprecher die Personen vorstellt. SPRECHER: Es spielen: Mama, ungefähr sechzig, energisch aber bigott. Bea, ihre Tochter, ungefähr zwanzig. Denis, auch Dudusch genannt, der dreißigjährige angetrunkene S…

  • Cezar: Kristnaska vant' ( kristnaska poemo)

    preĝejo je Kristnasko
    http://cezaroriginaloj.blogspot.de/2013/05/cezar-kristnaska-vant-rimpoemo.html Cezar Kristnaska vant' Jen murmurad' de l' publikum' flatata de l' pastor'. Kristnaska pompo laŭ Brabant', orlumo por favor'. Kristnaska kant', orgena vant' kun haleluja ĥor'. Jesuo vagas tra la mond' kun vundo en la kor'.

  • Hans-Georg Kaiser : Weihnachtskaufrausch (Reimgedicht)

    kristnaska aĉetorgio - Weihnachtskaufrausch
    http://hansgeorgkaisergedichte.blogspot.de/2007/12/weihnachtseinkaufsrausch.html Hans-Georg Kaiser Weihnachtskaufrausch Schon sind wir mittendrin. Es wird uns Käufern bange. Der Kaufrausch reisst uns hin, wir murren in der Schlange. Wir drehen hundert Runden und stopfen Taschen voll. Schon wieder was gefunden! Ist das nicht wirklich toll! Wir kaufen, kaufen, kaufen für uns'ren Glorienschein. Wir laufen, laufen, laufen. Zum Fest soll Frieden ein.…

  • Hans-Georg Kaiser: Der Weihnachtsbaum muss weg! (Gedicht)

    Nia kristnaska arbo (ornamita de Donjo)
    http://hansgeorgkaisergedichte.blogspot.de/2010/01/hans-georg-kaiser-der-weihnachtsbaum.html Hans-Georg Kaiser Der Weihnachtsbaum muss weg! Es ertönen die Sirenen, Böllerknallen, großer Schreck, mich befällt ein tiefes Sehnen: Stimmt! Der Weihnachtsbaum muss weg! Fort Lametta, Kugeln, Spitzen, fort das gleißend helle Licht, weg die Nadeln aus den Ritzen! Pyramiden braucht man nicht. Nie mehr Stille, Schluß mit Fressen! Nüchternheit - das wahre Fest!…

  • Hans-Georg Kaiser : Krippenspiel (Weihnachtsgedicht)

    kripludo - Krippenspiel
    http://hansgeorgkaisergedichte.blogspot.de/2012/12/hans-georg-kaiser-krippenspiel.html Hans-Georg Kaiser Krippenspiel Maria und ihr Joseph verharrten bei dem Kind. Sie fanden einst ein Obdach im Stall des Wirts geschwind. Die Hammel und die Schafe, die schützten vor dem Wind. Ein Ochse übte Beten. Ein Hirte kam herein. Und Joseph an der Tür dort ließ alle Gäste ein. Ob Menschen oder Schafe: Man will behütet sein. Ein Stern, so fern, half Leuchten d…

  • Hans-Georg Kaiser : Weihnachtskaufrausch (Weihnachtsgedicht)

    kristnaska aĉetorgio - Weihnachtskaufrausch
    http://hansgeorgkaisergedichte.blogspot.de/2007/12/weihnachtseinkaufsrausch.html Hans-Georg Kaiser Weihnachtskaufrausch Schon sind wir mittendrin. Es wird uns Käufern bange. Der Kaufrausch reißt uns hin, wir murren in der Schlange. Wir drehen hundert Runden und stopfen Taschen voll. Schon wieder was gefunden! Ist das nicht cool und toll! Wir kaufen, kaufen, kaufen für unsren Glorienschein. Wir laufen, laufen, l…

  • Hans-Georg Kaiser: Advent (Weihnachtsgedicht, Reimgedicht)

    Lanterno kun iluminaĵo en la fono (Laterne)
    http://hansgeorgkaisergedichte.blogspot.de/2007/12/advent.html Hans-Georg Kaiser Advent Wo vier Kerzen festlich stehen, nimmt Advent schon seinen Lauf. Wo sich Pyramiden drehen, leben Weihnachtsmärchen auf. Wenn Adventsgestecke duften auf dem Kaffeesonntagstisch und die Menschen nicht mehr schuften, werden wir bald träumerisch. Wenn wir uns nicht nur beklagen und nicht streiten fort und fort, dann belebt an Weihnachtstagen Sinnesfreude manches…

  • Hans-Georg Kaiser : Weihnachtsmann von Amts wegen (Weihnachtsgedicht)

    Sankta Nikolao disdonas dolĉaĵojn.
    http://hansgeorgkaisergedichte.blogspot.de/2007/12/weihnachtsmann-aus-berufung.html Hans-Georg Kaiser Weihnachtsmann von Amts wegen Weihnachtsmann ist sehr beliebt, wenn er reichlich schenken kann. Und wenn er den Schlitten schiebt, hilft man jedes Jahr dem Mann. Ist das Schenken dann vorbei, macht sich wieder Alltag breit. Wieder ewig Streit der zwei, bis der Mann nicht mehr verzeiht. So ein Mann ist nicht beliebt, wenn er nichts mehr schenken kann. Hat…

  • H.-G. Kaiser: Weihnachten im Kommerz (Weihnachtsgedicht)

    kristnaska aĉetmanio - Weihnachtskaufrausch
    http://hansgeorgkaisergedichte.blogspot.de/2009/12/h-g-kaiser-weihnachten-im-kommerz.html Hans-Georg Kaiser Weihnachten im Kommerz Der Einzelhandel hat kein Herz, nur darum nennt man ihn Komm Erz. Und das Komm Erz uns etwas schenkt? Da habt ihr leider falsch gedenkt. PS: Erz = Gold, Silber usw... Für Ausländer: Es müsste eigentlich heißen: ...falsch gedacht.

  • Cezar: Sen kurent' en advent' - parodia kristnaska kantoteksto

    Lanterno kaj ombro
    http://cezaroriginaloj.blogspot.de/2012/12/cezar-sen-kurent-en-advent-rimpoemo.html Cezar Sen kurent' en advent' (parodio) Budoj jen en kviet', pro kurent-ekdiet'. Ekfalas stellum' al ni; haltas la lumpoluci'. Disvastiĝis kviet'. Kvazaŭ laŭ mia pet'. Ne eĥas paŝoj eĉ plu. Tuj kristnaskiĝis sen bru'. Jen foirplac-kviet', tuj finiĝis enket'. Ne sonas plu sonoril', kasoj ne tintas en bril'. Nur pl…