Keyword: Volkslied

Especially used by:  
Photos | Documents | Articles The most recent | The most popular
    

Das Bürgerlied

http://www.chanson.de/rezension-43.html


Albers, Hans: La Paloma

Helmut Käutner La Paloma Esperantotraduko (tiun origine germanan tekston de Helmut Käutner kantis la aktoro Hans Albersen la filmo: 'La granda libero Nr. 7') 1. Jen vento el sud', la maro jam vokas min. Infan', ne malĝoju pri la disir' ĉe l' fin'!…


Kaj en la neĝmontaro - Und in dem Schneegebirge

Zupfgeigenhansel Fonto de rejuniĝo (Kaj en la neĝmontaro...) Germana popolkanto el la 16-a jarcento) Kaj en la neĝmontaro jen fluas frida font'; trinkintoj rejuniĝas, plu junas post renkont'. Mi ofte fonte trinkis de l' frida akvoflu', neniam…


Ŝirviolona Joĉjo (Zupfgeigenhansel): Malhelas jam erikeje (popolkanto)

Malhelas jam erikeje (Es dunkelt schon auf der Heide) popolkanto 1 Malhelas jam erikeje, do hejmen nun kun brav'. Ni tranĉis jam ĉiun grenon per nia nuda glav'. 2 Mi aŭdis fajfi serpojn en gren' kun delikat'. Mi aŭdis plendi la karan, pri perdo…


Oh, Susanna

https://www.test.ipernity.com/blog/cezar/75292 Ho Suzana - Oh Susanna / usona kanto, tradukis Cez


De la bluaj montoj...Von den blauen Bergen kommen wir

arr. Ullmann De la bluaj montoj venas ni melodio laŭ „She'll be coming round the mountain“ De la bluaj montoj venas ni (melodio) De la bluaj montoj venas ni (m… 1. De la bluaj montoj venas ni, de la montoj for de tie ĉi. Sur la dorsoj de l'…




WADER: Al kie turni mi povus? (kanto)

Hannes Wader: Turniĝi kien mi povus? Wo soll ich mich hinwenden? https://www.test.ipernity.com/blog/cezar/125826