Helmut Käutner
La Paloma
Esperantotraduko
(tiun origine germanan tekston de Helmut Käutner kantis la aktoro Hans Albersen la filmo: 'La granda libero Nr. 7')
1. Jen vento el sud', la maro jam vokas min.
Infan', ne malĝoju pri la disir' ĉe l' fin'!…
Zupfgeigenhansel
Fonto de rejuniĝo
(Kaj en la neĝmontaro...)
Germana popolkanto
el la 16-a jarcento)
Kaj en la neĝmontaro
jen fluas frida font';
trinkintoj rejuniĝas,
plu junas post renkont'.
Mi ofte fonte trinkis
de l' frida akvoflu',
neniam…
Malhelas jam erikeje
(Es dunkelt schon auf der Heide)
popolkanto
1
Malhelas jam erikeje,
do hejmen nun kun brav'.
Ni tranĉis jam ĉiun grenon
per nia nuda glav'.
2
Mi aŭdis fajfi serpojn
en gren' kun delikat'.
Mi aŭdis plendi la karan,
pri perdo…
arr. Ullmann
De la bluaj montoj venas ni
melodio laŭ „She'll be coming round the mountain“
De la bluaj montoj venas ni (melodio)
De la bluaj montoj venas ni (m…
1.
De la bluaj montoj venas ni,
de la montoj for de tie ĉi.
Sur la dorsoj de l'…
Help & Contact|Club news|About ipernity|History|ipernity Club & Prices|Guide of good conduct Donate|Group guidelines|Privacy policy|Terms of use|Statutes|In memoria
Das Bürgerlied
Albers, Hans: La Paloma
Kaj en la neĝmontaro - Und in dem Schneegebirge
Ŝirviolona Joĉjo (Zupfgeigenhansel): Malhelas jam erikeje (popolkanto)
Oh, Susanna
De la bluaj montoj...Von den blauen Bergen kommen wir
La pensoj liberas - Die Gedanken sind frei (kanto)
WADER: Al kie turni mi povus? (kanto)