Trotz alledem
Der deutsche Philister
Mamele, gib mir Brot
Das Bürgerlied
Die Gedanken sind frei
Mein ganzer Reichtum ist mein Lied
Irgendwann werd' ich mal - Iam mi faros...
Liebeslied - amkanto
Chilenisches Metall - Metalo el Ĉilio
Renft: Inter amo kaj kolero (Zwischen Liebe und Zo…
Baggerführer Willi - dragilveturigisto Vilĉjo
Wandersmann - Migrulo (Renft)
Branduardi: Vanità di vanità
Branduardi: Gulliver (Gulivero)
Crazy Annie
Der Steiger kommt
Purpurruĝaj veloj - Purpurrote Segel
Kukojn surtabligu! Kuchen auf den Tisch
Kummt, Bargbrüder, fahrn mer aus / Ek do, montfrat…
Schneeberger Bergkgeschrey - Montkriado de Schneeb…
Softe falas la neĝ' (Leise rieselt der Schnee) kan…
Fischer: Paca nokt'! Stille Nacht, heilige Nacht (…
Als dann der Mai
Diestelmann: Reichsbahnblues - Regnotrajnbluso
Toccata and Fugue for organ in D minor, BWV 565
City: Glastraum (Vitrosonĝo) Mia elmigronta kanto
Die Kuh im Propeller
Ein älterer, aber leicht besoffener Herr
Folkländer: Wanderlust
Django
Reinhard Mey: Gute Nacht, Freunde
B.Traven: La chanson de marin americain
B.Traven: Rozo Blanka, meksika kanto
Die Kassierer: Den blauen Jungens sagt ein Mädel n…
B.Traven: The Islands
See also...
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
577 visits
Flokaro, blankaro - Schneeflöckchen, Weißröckchen (vintrokanto, Winterlied) / kantotraduko
https://www.test.ipernity.com/blog/cezar/214935
Flokaro, blankaro - Schneeflöckchen, Weißröckchen (vintrokanto, Winterlied) / kantotraduko
Floketo-peceto
(vintrokanto)
Floketo-peceto
vizitos nin vi?
Vi loĝas en nuboj
tre fore de ni.
Sidiĝu fenestren,
kristal', por fascin'
Nin pentru foliojn.
Ni tre amas vin.
Floketo, vi kovros
la florojn por ni.
Jen dormos la floroj
ĉiele por si.
Floketo-peceto
ekneĝu por ni;
ni formos neĝviron
neĝbulojn el vi.
tradukis Cezar
Schneeflöckchen, Weißröckchen
(Winterlied)
1.
Schneeflöckchen, Weißröckchen,
wann kommst du geschneit?
Du wohnst in den Wolken,
dein Weg ist so weit.
2.
Komm, setz dich ans Fenster,
du lieblicher Stern,
malst Blumen und Blätter,
wir haben dich gern.
3.
Schneeflöckchen, du deckst uns
die Blümelein zu;
dann schlafen sie sicher
in himmlischer Ruh.
4.
Schneeflöckchen, Weißröckchen.
komm zu uns ins Tal,
dann baun wir den Schneemann
und werfen den Ball.
Translate into English
Flokaro, blankaro - Schneeflöckchen, Weißröckchen (vintrokanto, Winterlied) / kantotraduko
Floketo-peceto
(vintrokanto)
Floketo-peceto
vizitos nin vi?
Vi loĝas en nuboj
tre fore de ni.
Sidiĝu fenestren,
kristal', por fascin'
Nin pentru foliojn.
Ni tre amas vin.
Floketo, vi kovros
la florojn por ni.
Jen dormos la floroj
ĉiele por si.
Floketo-peceto
ekneĝu por ni;
ni formos neĝviron
neĝbulojn el vi.
tradukis Cezar
Schneeflöckchen, Weißröckchen
(Winterlied)
1.
Schneeflöckchen, Weißröckchen,
wann kommst du geschneit?
Du wohnst in den Wolken,
dein Weg ist so weit.
2.
Komm, setz dich ans Fenster,
du lieblicher Stern,
malst Blumen und Blätter,
wir haben dich gern.
3.
Schneeflöckchen, du deckst uns
die Blümelein zu;
dann schlafen sie sicher
in himmlischer Ruh.
4.
Schneeflöckchen, Weißröckchen.
komm zu uns ins Tal,
dann baun wir den Schneemann
und werfen den Ball.
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this audio file
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.