Bergfex's photos
Mill Village of Gschnitz (6)
Mill Village of Gschnitz (5)
Mill Village of Gschnitz (4)
Mill Village of Gschnitz (3)
|
|
|
|
In the Mill Village of Gschnitz (Tyrol, Austria)
~~~~~
Im 'Mühlendorf Gschnitz' (Tirol, Österreich)
~~~~~
Mill Village of Gschnitz (2)
|
|
|
|
In the Mill Village of Gschnitz (Tyrol, Austria)
~~~~~
Im 'Mühlendorf Gschnitz' (Tirol, Österreich)
~~~~~
Mill Village of Gschnitz (1)
|
|
|
View of the Mill Village Gschnitz during the ascent to the Innsbruck Hut (Gschitztal, Tyrol, Austria)
~~~~~
Blick auf das Mühlendorf Gschnitz beim Aufstieg zur Innsbrucker Hütte (Gschitztal, Tirol, Österreich)
~~~~~
The Mill Village of Gschnitz
|
|
|
|
View of the Mill Village Gschnitz during the ascent to the Innsbruck Hut (Gschitztal, Tyrol, Austria)
~~~~~
Blick auf das Mühlendorf Gschnitz beim Aufstieg zur Innsbrucker Hütte (Gschitztal, Tirol, Österreich)
~~~~~
Climbing the 'Habicht' (18 - end)
|
|
|
|
Last picture:
View of the pitiful remnant of the glacier Mischbachferner on the north-eastern slope of the mountain (see PiP).
~~~~~
Blick auf den kläglichen Rest des Mischbachferners am Nordosthang des Berges (siehe PiP).
~~~~~
Climbing the 'Habicht' (17)
|
|
|
|
The obligatory summit photo: Not easy to get! (See PiP)
~~~~~
Das obligatorische Gipfelfoto: Nicht einfach zu bekommen! (Siehe PiP)
~~~~~
Climbing the 'Habicht' (16)
|
|
|
The last steep ascent is secured with a fixed wire rope.
~~~~~
Der letzte steile Aufschwung ist mit einem fixen Drahtseil abgesichert.
~~~~~
Climbing the 'Habicht' (15)
|
|
|
The last few metres to the summit are easy block climbing.
~~~~~
Die letzten Meter zum Gipfel sind unschwierige Blockkletterei.
~~~~~
Climbing the 'Habicht' (14)
|
|
|
|
Daring constructions give an idea that some people have spent a lot of time here.
~~~~~
Waghalsige Konstruktionen lassen erahnen, dass manche Leute hier viel Zeit verbracht haben.
~~~~~
Climbing the 'Habicht' (13)
|
|
|
On the way again and again stonemen - or stonewomen?
~~~~~
Unterwegs immer wieder Steinmänner - und/oder Steinfrauen?
~~~~~
Climbing the 'Habicht' (12)
|
|
|
The hike goes up the mountain slope on the right. Normally, old snow makes this passage difficult. But the hot summer has melted it away almost completely. This makes the hike easier, but it is bad for nature.
~~~~~
Der Aufstieg geht rechts über die Bergflanke. Normalerweise erschwert Altschnee diese Passage. Der heiße Sommer hat ihn aber fast vollständig weggeschmolzen. Das erleichtert zwar die Wanderung, ist aber schlecht für die Natur..
~~~~~
Climbing the 'Habicht' (11)
|
|
|
|
The terrain above 3,000 metres is pathless. Red markings point the trail. The actual summit is still far away.
~~~~~
Das Gelände oberhalb von 3.000 Metern ist weglos. Rote Markierungen weisen die Richtung. Der eigentliche Gipfel ist noch weit entfernt.
~~~~~
Climbing the 'Habicht' (10)
|
|
|
The swell clouds increasingly block the view to the south.
~~~~~
Die Haufenwolken versperren zunehmend die Sicht nach Süden.
~~~~~
Climbing the 'Habicht' (9)
|
|
|
View of the mountains in the south of the valley Ötztal .
~~~~~
Blick auf die Berge im Süden des Ötztals .
~~~~~
Climbing the 'Habicht' (8)
|
|
|
View back to the Innsbruck Hut (see PiP). About a third of the ascent has been completed. The first swell clouds form on the southern slopes. They are a reason to start very early even on nice days.
~~~~~
Blick zurück auf die Innsbrucker Hütte (siehe PiP). Etwa ein Drittel des Aufstiegs ist geschafft. An den Südhängen bilden sich erste Quellwolken. Sie sind ein Grund, auch an schönen Tagen sehr früh zu starten.
~~~~~
/>