LOVING SMILE - 63
SEMBLANCE
Eyes on eyes
Put aside looks for a free place at the scrap deal…
English title: "THE ENACTING OF LOVE"
Not everything we see is well defined, not even li…
SEMI-DARKNESS
A fantastic liquor, Italian "amaro" type
English title: "WALKING ON SOFT LAND"
The green that the gray envies
2020, August, in the cloister, the novice doesn't…
Watch flying or landing birds
Fonte Nova Shopping Center
I got over without catching them
English title: "YOU SHOUDN'T LOVE ME"
Now open!!! Now crossed!!!
My "Baby" hasn't had a cold yet because his feet a…
On the way out, after lunch
There are little things seen in everyday life that…
The rose kneels for me to smell it
STATE HERITAGE, ex-Navy Hospital
Flea Market
QUESTION
The last one out turns the lights off
and___________
Leafless
It's too cold to take a sit!
Highway
Who sells Christmas starts Christmas earlier
SIBYL - SIBILA
Covão dos Musaranhos, Lagoa de Óbidos
Look how good you were in August like you were in…
Autumn Nook
ONE WAY
RAPTURE Exhibition
The IMPÉRIO' steak is the Lisbon's best
Wash your hands often
Strike
SCAR
Village's chimney - II
Village's chimney - I
The Ruin marries the Autumn
A History of the Tongue
See also...
See more...Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
200 visits
this photo by Armando Taborda


A poem is born as it can.
Can by a will, a sneeze.
Can by a book, a text, or film,
a myth, a fact,
a custom or something that is understood to get used.
Can by tears and less salty souls.
Can by the limits, by the edges, banks and sides,
by the extreme, by the margins.
Can by the conquest of huge empires,
by the earth, by the house or mud hole.
Can for meat, battles, kisses and horses.
Can by resilience, insistence and torture.
By everything, by the frivolous, by the almost null.
Can by the image of what is just felt.
Can in the west,
in the east and in any part of the chest.
A poem is born as it can,
when it can, in its own way.
///
Um poema nasce como pode.
Pode por uma vontade, um espirro.
Pode por um livro, um texto, ou filme,
um mito, um facto,
um costume ou aquilo que se entenda acostumar.
Pode pelas lágrimas e almas menos salgadas.
Pode pelos limites, pelas bordas, beiras e lados,
pelo extremo, pelas margens.
Pode pela conquista de vastos impérios,
pela terra, pela casa ou toca de lama.
Pode pela carne, batalhas, beijos e cavalos.
Pode pela resiliência, insistência e torturas.
Pelo tudo, pelo leviano, pelo quase nulo.
Pode pela imagem do que só se sente.
Pode no ocidente,
no oriente e em qualquer parte do peito.
Um poema nasce como pode,
quando pode, a seu jeito.
by Rui EFFE, in Palavra Comum - revista galega de artes e letras (www.palavracomum.com), 19.11.2021
(English translated by Armando TABORDA, 2021)
Can by a will, a sneeze.
Can by a book, a text, or film,
a myth, a fact,
a custom or something that is understood to get used.
Can by tears and less salty souls.
Can by the limits, by the edges, banks and sides,
by the extreme, by the margins.
Can by the conquest of huge empires,
by the earth, by the house or mud hole.
Can for meat, battles, kisses and horses.
Can by resilience, insistence and torture.
By everything, by the frivolous, by the almost null.
Can by the image of what is just felt.
Can in the west,
in the east and in any part of the chest.
A poem is born as it can,
when it can, in its own way.
///
Um poema nasce como pode.
Pode por uma vontade, um espirro.
Pode por um livro, um texto, ou filme,
um mito, um facto,
um costume ou aquilo que se entenda acostumar.
Pode pelas lágrimas e almas menos salgadas.
Pode pelos limites, pelas bordas, beiras e lados,
pelo extremo, pelas margens.
Pode pela conquista de vastos impérios,
pela terra, pela casa ou toca de lama.
Pode pela carne, batalhas, beijos e cavalos.
Pode pela resiliência, insistência e torturas.
Pelo tudo, pelo leviano, pelo quase nulo.
Pode pela imagem do que só se sente.
Pode no ocidente,
no oriente e em qualquer parte do peito.
Um poema nasce como pode,
quando pode, a seu jeito.
by Rui EFFE, in Palavra Comum - revista galega de artes e letras (www.palavracomum.com), 19.11.2021
(English translated by Armando TABORDA, 2021)
Erika Akire, homaris, cammino, Malik Raoulda and 2 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.