Heat kept within walls
My residential neighbborhood
Siesta
THE GROCERY
The May1st is good to climb all the walls...and mo…
Amazing Lunch
The Rossio Square, this side
The bloom of my orange tree
Acute society
Life is a bowl of cherries
My Mother (1)
Mother's Day gift is on the Daughter's shoulder
Meeting Point
By motorcycle you can stop anywhere
TEMPORARY EXIBITION AT BALDAYA PALACE
"To be yourself you should look only to you"
Abandoned in its own shadow
"Trees Die Standing"
"Navigatio Sancti Brendanni Abbatis"
We should all keep the facade
Parque das Nações, Bairro da Marina
Algarve, Vila Sol Hotel, mother and daughter (scul…
Rossio Square, the other side
TAP WATER
The square of the circle
Head on ground
RUMOR OF THE WORLD
To breathe
CHEMICAL ATTACK ON DOUMA
Go I down or do you come up?
SHEELA NA GIG, ST MICHAEL'S, OXFORD
Today I can't see the blue sky
Region West, in the last third of April, yesterday…
Alive wall
Reverse
Unlikely balcony
"WAITING FOR GODOT"
Caught by the derby wave SLB-FCP
Motherland Flags
By bloom a tree doesn't begin to spring
Side by Side
TONGUE OF VERSES
...and the heavy rain goes on...
Writing
See also...
Group of the Visual Poets (2 photos/day, no invite needed :)
Group of the Visual Poets (2 photos/day, no invite needed :)
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
368 visits
Almond blossom


It's never too much
to speak of arms that
go through bodies.
Of almond
blossoms. Of happy
trees. It's never
too much to repeat the
striking beauty.
And what to do before
the aging body,
the betrayed dream,
the forgiveness that
wasn't; how
can we understand the other
side of the border
where the fear and
death watch us?
///
Nunca é demais
falar dos braços que
percorrem corpos.
Das amêndoas em
flor. Das árvores
felizes. Nunca é
demais repetir a
beleza esfuziante.
E que fazer perante
o corpo que envelhece,
o sonho que se trai,
o perdão que não
houve; como
entender o outro
lado da fronteira
onde o medo e a
morte espreitam?
by Cecília BARREIRA, in "7 & 10", EUROPRESS - Editores e Distribuidores de Publicações, Lda, 2003
(English translated by Armando TABORDA, 2018)
(photo taken from Internet; edited by Armando TABORDA)
to speak of arms that
go through bodies.
Of almond
blossoms. Of happy
trees. It's never
too much to repeat the
striking beauty.
And what to do before
the aging body,
the betrayed dream,
the forgiveness that
wasn't; how
can we understand the other
side of the border
where the fear and
death watch us?
///
Nunca é demais
falar dos braços que
percorrem corpos.
Das amêndoas em
flor. Das árvores
felizes. Nunca é
demais repetir a
beleza esfuziante.
E que fazer perante
o corpo que envelhece,
o sonho que se trai,
o perdão que não
houve; como
entender o outro
lado da fronteira
onde o medo e a
morte espreitam?
by Cecília BARREIRA, in "7 & 10", EUROPRESS - Editores e Distribuidores de Publicações, Lda, 2003
(English translated by Armando TABORDA, 2018)
(photo taken from Internet; edited by Armando TABORDA)
.t.a.o.n., , Narvik 08, cammino and 5 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Armando Taborda club has replied to Ulrich John clubBonne fin de semaine.
Armando Taborda club has replied to Malik Raoulda clubArmando Taborda club has replied to Nouchetdu38 clubArmando Taborda club has replied to cammino clubSign-in to write a comment.