Playa de Tanger / Plaĝo de Tanĝero
Rosal en Tanger / Rozujo en Tanĝero
Arcila y el mar / Asilo kaj la maro
Mujer sobre las rocas de la playa / Virino sur mar…
Calles azules de Chauen I / Bluaj stratoj de Ŝefŝa…
Calles azules de Chauen II / Bluaj stratoj de Ŝefŝ…
Alcazaba de Chauen / Kastelo de Ŝefŝaŭeno
Caja de novia / Edzinujo
Interior del centro de estudios de la alcazaba de…
Calles azules de Chauen III / Bluaj stratoj de Ŝef…
Gorritos del esperanto en nombre árabe / Esperanta…
Patio de la iglesia del Salvador / Korteto de preĝ…
Calle toledana con flores / Toleda strato kun flor…
Puerta de Toledo sobre el río / Pordo de Toledo su…
Arcos en la sinagoga de Sta. Maria la Blanca / Ark…
Arcos y techo de Santa Maria la Blanca / Arkoj kaj…
Figura y ventana en el claustro de S. Juan de los…
Vista de Toledo / Vidaĵo de Toledo
Tejados de iglesia / Tegmentoj de preĝejo
Cañón en el alcazar / Pafilego en la alkazaro
Candados y casas colgadas / Pendoseruroj kaj pendo…
Hoz del Huécar / Ravino de la rivero Huécar
Vista de Cuenca / Vidaĵo de Kvenko (1)
Fachada inclinada / Klinita fasado
Canal / Kanalo
Caballo blanco / Blanka ĉevalo
Ventans con flores / Fenestroj kun floroj
Banco y caseta / Benko kaj dometo
Algún pájaro / Ia birdo
Barco en el puerto / Ŝipo en elŝipejo
Árbol / Arbo
Tulipan / Tulipo
Molinos / Muelejoj
Pescadores / Fiŝistoj
Jardín / Ĝardeno
Puesto de flores / Flora budo
Torre en Utrecht / Turo en Utrecht
Figura de niño en la orilla del Danubio
Santa Catarina (calle)
Santa Catarina (Muelle)
Santa Catarina (Bar)
Día de mercado en Sololá 1
Día de mercado en Sololá 2
El teatro de Quetzaltenango
La catedral de Quetzaltenango
See also...
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
537 visits
Mirinda en árabe / Mirinda en la araba lingvo


Español:En Marruecos venden la bebida Mirinda (que hace muchos años también se vendía en España). La etiqueta está escrita por un lado en caracteres latinos, por el otro en caracteres árabes. Primero lo vi en árabe sin saber de que bebida se trataba e intenté leerlo ya que este verano he aprendido un poco de árabe. Me quedé muy sorprendido al encontrar una palabra en esperanto escrita en árabe. Ojo, no es una coincidencia; la bebida tomó su nombre de la palabra en esperanto.
colifloresyesperanto.es/noticias-esperanto/¿conoces-la-bebida-esperantista-mirinda
Esperanto:
En Maroko vendiĝas la trinkaĵo "Mirinda". La botelo havas etikedon eskribita per latina kaj araba alfabeto. Mi unue vidis la etikedon en la araba, sen scii kiun trinkaĵon ĝi estis. Mi klopodis legi tiun "araban" vorton ĉar mi lernis iomete la araban ĉi-somere kaj mi tre surpriziĝis kiam mi rimarkis ke tiu "araba" vorto, reale estis la Esperanta vorto "mirinda".
Translate into English
colifloresyesperanto.es/noticias-esperanto/¿conoces-la-bebida-esperantista-mirinda
Esperanto:
En Maroko vendiĝas la trinkaĵo "Mirinda". La botelo havas etikedon eskribita per latina kaj araba alfabeto. Mi unue vidis la etikedon en la araba, sen scii kiun trinkaĵon ĝi estis. Mi klopodis legi tiun "araban" vorton ĉar mi lernis iomete la araban ĉi-somere kaj mi tre surpriziĝis kiam mi rimarkis ke tiu "araba" vorto, reale estis la Esperanta vorto "mirinda".
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.