http://cezartradukoj.blogspot.de/2013/02/franz-hodjak-kio-koncernas-vin.html


Franz Hodjak
Kio koncernas vin

Bonvolu lasi min en paco!
Ne provu ĝin ĉiam denove
per tiuj artifikaj floroj
el tafto kaj papero.
Kiel mi ankoraŭ akceptu la trompaĵojn?
Kion vi imagas pri mi?
Ke mi estas sinohundeto,
unuiĝo de naivaj stultemaj onklinoj,
mortinto?
Honeste dirate:
Vi tedegas min.

Tute ne eksidiĝu,
por ke vi ne denove devu eksalti,
se mi certigos al vi, ke
homoj kiel vi supozas,
ke homoj kiel mi
homojn kiel vin nur per gantoj aŭ tute ne rajtas
tuŝi.

Fariĝu nun ne sentimentala, cinikulo.
Se vi ne supozus vin senmortebla,
mi konsilus al vi
pafi kuglon en vian kapon.
Do finon!
Lasu min en paco!

En la nomo de la afero, vi diras,
la afero, ha, tiu do!
Sur kiu ŝultro de vi
mi plorsingultu?

Vizitu min ĉeokaze ankoraŭfoje,
eble ni tiam povos interparoli kune,
se vi pesos miajn vortojn
kun la sama pesilo
kiel viajn.

Viro, lasu la babilaĉon!
Mi estas nek kontraŭstarema,
nek malbonvolema,
nek acidulo,
nek aroga.

Ne, vere ne,
mi akceptas interparolon,
je la kondiĉo,
ke mi rajtas kunparoli.

tradukis Cezar


Franz Hodjak
Was sie betrifft

Bitte, lassen mich in Ruhe!
Kommen sie mir nicht stets
mit diesen ihren künstlichen Blumen
aus Taft und Papier.
Wie soll ich ihnen das Blendwerk noch abnehmen?
Für wen halten sie mich denn?
Für ein Schoßhündchen?
Für einen Verein einfältiger Tanten?
Für einen Toten?
Ehrlich gesagt:
Sie öden mich an.

Setzen sie sich gar nicht erst nieder,
damit Sie nicht gleich wieder aufspringen,
wenn ich Ihnen versichere:
Leute wie sie glauben,
dass Leute wie ich
Leute wie sie bloß mit Handschuhn oder gar nicht
anfassen dürfen.

Werden sie jetzt nicht sentimental, sie Zyniker.
Wenn sie sich nicht für unsterblich hielten,
würde ich Ihnen raten,
sich eine Kugel in den Kopf zu jagen
Also Schluss!
Lassen sie mich in Ruhe!

Im Namen der Sache, sagen Sie,
die Sache, ach ja,
wo ist ihre Schulter,
damit ich mich daran ausweinen kann.

Schauen Sie nachher noch mal herein,
vielleicht könnnen wir dann miteinander sprechen,
falls Sie meine Worte
mit der gleichen Waage wiegen
wie die ihren

Mann, lassen sie das Gequassel!
Ich bin weder störrisch
noch schlechten Willens,
noch ein Sauertopf,
noch überheblich.

Nein, wirklich,
ich lass mit mir reden,
vorausgesetzt,
dass ich mitreden darf.