Avec l'aide de Google Translate et ImTranslator, je me suis efforcé de trouver la traduction de ce titre dans au moins 80 langues. Je ne suis arrivé qu'à 77 et j'ai reçu la promesse d'un ami de Samarcande pour l'ouzbek (uz) et le tadjik (tg). Les propositions de correction seront néanmoins bienvenues.
Le premier but est que toute l'humanité puisse savoir et prendre conscience que la guerre est un racket en 2015 comme en 1935.
Prix Nobel de littérature en 1921, l'écrivain français Anatole France avait déjà exprimé cet avis fondé dans le journal "L'Humanité" du 18 Juillet 1922 : “On croit mourir pour patrie; on meurt pour des industriels.“
Le 17 Janvier 1961, dans son discours de fin du mandat, le président Dwight Eisenhower lança une sérieuse mise en garde aux citoyens contre la grave menace du complexe militaro-industriel. Cette menace est devenue réalité. C'est ce que confirma William Blum en 2000 par la publication de “Rogue State: A Guide to the World's Only Superpower“ (L’État voyou : Un guide de la seule superpuissance mondiale).
En plus de la traduction du titre dans un maximum de langues, il est souhaitable que ce livre pouvant être lu gratuitement en ligne seulement en anglais soit également disponible dans un maximum de langues, qu'apparaissent des articles, au moins des extraits essentiels, sur le général Smedley Butler dans les médias et dans le plus possible de versions de “Wikipedia“, que des conférences et des émissions (documentaires) soient présentées sur lui, sa vie et son œuvre.
Malheureusement, “War is a Racket“ ne peut être lu gratuitement en ligne qu'en anglais : http://www.ratical.org/ratville/CAH/warisaracket.html
Un autre objectif de cette campagne “War is an Racket : 80 ans et en 80 langues“ est d'attirer l'attention sur une autre question:
Les organisations américaines qui militent à l'échelle internationale dans les domaines des droits humains, du social, de l'éducation et de la paix ne se rendent pas du tout compte que l'anglais est la première langue maternelle d'une petite minorité de l'humanité (moins de 5% selon "The World Factbook" de la CIA). C'est une situation d'injustice comparable avec la répartition scandaleuse de la richesse dans le monde. Le professeur Robert Phillipson attire l'attention dans ses ouvrages, entre autres "Linguistic Imperialism", sur l'utilisation de l'anglais comme instrument de domination, comme moyen pour créer un état de dépendance, comme stratégie visant à modifier la façon de penser dans les pays non-anglophones, à induire une façon de penser et de consommer, et même un décervelage "à l'américaine" à propos duquel a écrit le professeur Herbert Irvine Schiller.
Tradukoj/traductions — www.ipernity.com/blog/32119/801409
Sign-in to write a comment.