La apero de la Interreto ebligas nun, sen ŝtata misinformado, malpermeso kaj cenzuro, facilan serĉadon pri la lingvo, ĝia historio, ĝiaj lingvaj aspektoj, ĝia eduka, kultura kaj praktika valoro, ĝia nuna stato, la ebleco ĝin lerni kaj praktiki, ktp.
Malgraŭ tio, ekzistas nekredebla nescio pri la lingvo. La 19an de julio, franclingvaj aŭskultantoj de unu el la ĉefaj la radiostacioj de Francio, "France Inter", povis aŭdi, dum la elsendo "Le téléphone sonne"*, nekredeblajn asertojn kiel : "ĝi ne havas verkistojn", kaj uzon de la nomo de Esperanto por nomi la fuŝanglan, kiu superregas nun en la tutmonda komunikado. Aŭdebla estis eĉ la kutima gurdaĵo kaj ĉefa argumento de kontraŭdirantoj sen scio pri la temo, la vorto "artefarita", kvankam brila lingvisto, Michel Bréal, fondinto de semantiko, la scienco pri vortoj, skribis jam antaŭ pli ol jarcento :
“La ekzistantaj lingvoj miksiĝante provizas la ŝtofon de la nova lingvo. Oni ne devas malestimi tion; se niaj okuloj, per subita kresko de vidkapablo povus ekvidi la elementojn de la lingvo de Racine kaj Paskalo, ili malkovrus tute similan miksaranĝon.[…] La celo ne estas, kompreneble, depreni la lingvon de iu ajn, sed havi komunan helplingvon, t. e. apud kaj krom la indiĝena kaj nacia lingvo, komunan komunikilon memvole kaj unuanime akceptitan de ĉiuj civilizitaj nacioj en la mondo.“ (El "Revue de Paris", n° 14, 1901)
Eĉ la animanto de la elsendo havis percepteblan limigitan scion pri la lingvo. Kiam ĵurnalistoj mem havas malprecizan ideon kaj konon pri temo, estas evidente, ke la publiko havas intereson proprarimede memserĉi la informojn. Tio estas nun tre facila per nacilingvaj serĉvortoj "esperanto", "historio esperanto", "literaturo esperanto", "lerni esperanton" k.a..
Okaze de la pasinta datreveno de la naskiĝo de L.-L. Zamenhof, la 15an de decembro 2010, juna brazila ĵurnalistino, Renata Ventura, lanĉis unuan Twitter-kampanjon por kontribui al faligo de la muro de silento kaj nescio, kiu ĉirkaŭas Esperanton. Ŝi kreis la liston "Twitter-Agado" : http://groups.google.com/group/twitter_agado?hl=eo en kiu partoprenas nun 120 aktivuloj el diversaj landoj de la kvin kontinentoj.
Ĝuste por la 26a de julio, ŝi vokas al tutmonda Twitter-kampanjo por dissendi kaj pludissendi laŭeble plej multajn pepojn (Twitter-mesaĝetojn kun maksimume 140 signoj kaj spacoj). "Retwitt" (Pludissendo) estas tre grava funkcio, kiu konsistas, por alies pepoj kies enhavo estas interesa, klaki sur la funkcion "Retwitt" aperanta sub mesaĝeto, aŭ aldoni #RT fine de la pepo al propraj pepoj (kun blanka spaco antaŭe), ekz. " :
- “The Universal Language” (La langue universelle), un film documentaire de Sam Green — http://minilien.fr/a0l626. #RT
- Esperanto documentary : “The Universal Language”, by Sam Green — http://minilien.fr/a0l626 #RT
- "Esperanto", un documentaire de Dominique Gautier — http://esperantofilmo.com/ #RT
La celo estas ke la vorto "Esperanto" aperu en laŭeble plej multe da pepoj dum la tuta tagnokto, dum 24 horoj, kun mallongaj informoj pri la lingvo, ties historio, ties aplikaĵoj, ties literaturo, pri aktualaĵoj en la mondo de Esperanto, i.a. la kongresoj, renkontiĝoj, staĝoj, iniciatoj kaj aliaj eventoj.
Multege da tutpretaj pepoj, pretigitaj en Esperanto, la franca kaj aliaj lingvoj por la 15a de decembro 2010, kaj plejparte uzebla por la nova kampajo, aperas ĉe Twitter 15/12 :
- 1a parto : https://www.test.ipernity.com/blog/32119/290922
- 2a parto : https://www.test.ipernity.com/blog/32119/292390
- 3a parto : https://www.test.ipernity.com/blog/32119/292826
kaj en la portugala (brazila) ĉe : Frazoj en la portugala por meti en Twitter
* Sonoras la telefono. Temo : "Du Franglais au Tout Anglais !"(De la frangla [t.e. miksaĵo de la franca kaj de la angla] al la nurangla !), podkaste elŝutebla dum limigita periodo ĉe http://www.franceinter.fr/player/reecouter?play=101049
-----------------------------------------
EO
26 juillet : Anniversaire des premiers pas de l'espéranto
Le 26 juillet 1887, à Varsovie, un manuel de 48 pages en russe parut chez l'éditeur Gebethner & Wolf sous le titre "Internacia Lingvo". La langue se popularisa sous le nom "Espéranto" en raison du pseudonyme choisi par l'auteur, le Dr Ludwik Lejzer Zamenhof, du fait de la censure et du climat d'insécurité socio-politique : "Doktoro Esperanto" (un docteur qui espère).
L'apparition d'Internet permet maintenant, sans désinformation étatique, interdiction ou censure, une recherche facile sur la langue, son histoire, ses aspects linguistiques, sa valeur éducative, culturelle et pratique, sa situation actuelle, la possibilité de l'apprendre et de le pratiquer.
Malgré celà, il existe une incroyable ignorance sur la langue. Le 19 juillet, durant l'émision "Le téléphone sonne"*, des auditeurs francophones de l'une des principales radios de France, "France Inter", ont pu entendre sur l'espéranto des affirmations incroyables telles que : "il n'a pas d'écrivains", et l'utilisation du nom de l'espéranto pour nommer l'anglais médiocre qui domine dans la communication mondiale. Même le mot "artificiel", principal argument habituellement rabâché par des contradicteurs sans connaissance de la question, a pu être entendu, alors que, voici plus d'un siècle, le brillant linguiste Michel Bréal, fondateur de la sémantique, la science des mots, avait déjà écrit :
“Ce sont les idiomes existants qui, en se mêlant, fournissent l’étoffe (de l’espéranto). Il ne faut pas faire les dédaigneŭ ; si nos yeŭ […] pouvaient en un instant voir de quoi est faite la langue de Racine et de Pascal, ils apercevraient un amalgame tout pareil […] Il ne s’agit pas, on le comprend bien, de déposséder personne, mais d’avoir une langue aŭiliaire commune, c’est-à-dire à côté et en sus du parler indigène et national, un commun truchement volontairement et unanimement accepté par toutes les nations civilisées du globe.”
("Revue de Paris", n° 14, 1901)
Il était même très perceptible que l'animateur lui-même avait une connaissance très limitée du sujet. Lorsque des journalistes ont eŭ-mêmes une idée et une connaissance imprécises sur un sujet, il est évident que le public a intérêt à rechercher l'information par ses propres moyens. C'est maintenant chose facile par mots-clés tels que "espéranto", "histoire espéranto", "littérature espéranto", "apprendre espéranto" et autres.
À l'occasion de la date anniversaire passée de la naissance de L.-L. Zamenhof, le 15a décembre 2010, une jeune journaliste brésilienne, Renata Ventura, a lancé la première campagne Twitter pour contribuer à la démolition du mur du silence et d'ignorance qui entoure l'espéranto. Elle a créé la liste "Twitter-Agado" : http://groups.google.com/group/twitter_agado?hl=eo à laquelle participent maintenant 120 espérantophones de divers pays des cinq continents.
Justement pour le 26 juillet, elle appelle à une campagne mondiale Twitter pour diffuser et rediffuser le plus possible de twitts (messages brefs n'excédant pas 140 signes et espaces). La rediffusion ("Retwitt") est une fonction importante qui consiste, pour les messages d'autres internautes dont le contenu est intéressant, à cliquer sur la fonction "Retwett" qui apparaît sous le message, ou par l'ajout de #RT à la fin de ses propres messages (avec une espace blanche avant — en imprimerie et composition, ce mot est féminin : combien de francophones le savent ? ;-), par ex. :
- “The Universal Language” (La langue universelle), un film documentaire de Sam Green — http://minilien.fr/a0l626. #RT
- Esperanto documentary : “The Universal Language”, by Sam Green — http://minilien.fr/a0l626 #RT
- "Esperanto", un documentaire de Dominique Gautier — http://esperantofilmo.com/ #RT
Le but est que le mot" espéranto" apparaisse dans le plus possible de messages durant toute la journée, de minuit à minuit, avec de brèves informations sur la langue, son histoire, ses applications, sa littérature, sur des initiatives, des actualités du monde de l'espéranto, entre autres les congrès, les rencontres, stage, et autres événements.
La plupart des messages préparés en espéranto, en français et dans d'autres langues pour le 15 décembre 2010, et réutilisables pour la nouvelle campagne, apparaissent sous Twitter 15/12 :
1e partie : https://www.test.ipernity.com/blog/32119/290922
2e partie : https://www.test.ipernity.com/blog/32119/292390
3e partie : https://www.test.ipernity.com/blog/32119/292826
et en portugais (brésilien) sur : Frazoj en la portugala por meti en Twitter
Conseils pour les francophones :
http://twitteradar.com/cest-quoi-un-retweet-sur-twitter/usages-twitter
http://www.twoutils.com/fonction-retweet-rt-twitter.html
* Le téléphone sonne. Thème : "Du Franglais au Tout Anglais !", pouvant être téléchargé durant une période limitée sur http://www.franceinter.fr/player/reecouter?play=101049
Sign-in to write a comment.