Quel nom attribuer à une voie, un lieu public ou à



une construction ?

Pour de nombreux maires, conseillers municipaux ou de pour des commissions de dénomination des voies, à travers le monde, il n'est pas toujours facile et trouver et de choisir un nom pour une rue, un espace public (parc, square...), une école élémentaire, moyenne ou supérieure, une construction (centre de soins, culturel ou éducatif, un pont...), ou un arbre, un monument, etc..

2012 : Centième anniversaire des premiers “ZEOs“*

La première ville à avoir honoré le nom du Dr Zamenhof (décédé en 1917), fut Terrassa, en Catalogne, Espagne, avec une "Place Zamenhof". L'inauguration eut lieu le samedi 29 juin 1912.
 Une seconde inauguration eut lieu le dimanche 14 juillet 1912 à Sabadell, près de Barcelone, pour un "Boulevard du Dr Zamenhof".

Une troisième eut lieu plus tard, à une date inconnue, vraisemblablement après juillet mais avant le 17 décembre 1912, pour une "Rue Espéranto" dans la ville française de Limoges. Elle aurait pu avoir lieu beaucoup plus tôt car, en réponse à une question du 15 février 1907 du secrétaire général du Club d'espéranto de Limoges (Klubo Esperantista), Léon Berland, Zamenhof avait déjà permis, le 25 février 1907, l'attribution de ce nom à une rue. Malheureusement, l'affaire ne fut pas traitée tout de suite et c'est ainsi que Limogers a perdu sa chance d'être la première ville au monde avec un ZEO.

Les informations ci-dessus ont pour source le livre "Monumente pri Esperanto", de Hugo Röllinger. Rotterdam : UEA. 1977. p. 83-85.

En 1996, il y avait 1044 ZEOs dans 54 pays des cinq continents. En 2011, le nombre dépasse 1400 dans 58 pays.

* ZEOj : Zamenhof-Esperanto-Objektoj : toute voie, édifice public, monument, pont, espace, etc. à qui a été attribué le nom du Dr Zamenhof ou de son oeuvre ― l'espéranto ― ou d'un pionnier de l'espéranto).

Pourquoi honorer le Dr Zamenhof et son oeuvre ?

Ludwik Lejzer Zamenhof est né à Bialystok le 15 décembre 1859, dans un pays rayé de la carte, où régnait la censure, l'insécurité, la pauvreté, l'hostilité inter-ethnique. Il est décédé à Varsovie la 14 avril 1917. Dans son jeune âge, il aimait déjà passionnément les langues. Il en connaissait pas moins de dix à divers degrés. En son temps, il avait conscience qu'une langue commune était déjà un besoin pour l'humanité pour élever la qualité des relations linguistiques, une communication équitable entre les peuples et les ethnies.

Le 26 juillet 1887, à Varsovie, son premier manuel pour russophones parut à Varsovie sous le titre “Langue Internationale“.

En 1905, il reçut la Légion d'Honneur.

En 1909, il refusa d'être proposé pour le prix Nobel.

Le grand réformateur social et philosophe indien Vinoba Bhave, héritier spirituel de Gandhi, voyait en Zamenhof un "mahatma" (une grande âme, un sage).

L'écrivain anglais H.G. Wells l'avait décrit comme "L'un des plus noble spécimens de cet idéalisme international, qui et le don naturel des Juifs au monde".

L'histoire donné justifié ces propos tenus le18 avril 1917 dans une rubrique nécrologique du journal "L'homme enchaîné" de Georges Clemenceau : "Ne laissons pas partir sans un adieu cet homme de bonne foi, de volonté et d'apostolat... Il passa sa vie à bâtir de toutes pièces une langue internationale, l'Esperanto, qui a peut-être des chances, même après la mort de son créateur, de rester une oeuvre vraiment vivante. (...)"

Durant la seconde Guerre mondiale, les nazis s'efforcèrent d'anéantir sa famille : son fils Adam fut fusillé en 1940 avec son beau-frère Henryk Minc; ses deux filles Lydia et Sofia au camp d'extermination de Treblinka avec sa plus jeune soeur Ida Zimmerman.

En 1959, l'Unesco invita les États-membres à célébrer en 1960 le nom du Dr Ludvik Lejzer Zamenhof dans le cadre des propositions de “célébration des anniversaires de de grandes personnalités et événements sur les domaines de l'éducation, des sciences et de la culture devant avoir lieu en 1959-1960“. Des propositions précédentes avaient concerné entre autres Charles Darwin, Anton Tchekhov, Friedrich von Schiller, Frederic Chopin, Alexander von Humbolt... En 1959, le Directeur Général de l’UNESCO, M. René Maheu, a invité tous les États-membres à célébrer le Dr L.-L. Zamenhof en tant que "personnalité importante universellement reconnue dans les domaines de l’éducation, de la science et de la culture".

Et l'espéranto ?

La Langue Internationale, qui s'est popularisée sous le pseudonyme du Dr Zamenhof (Doktoro Esperanto) fut durant trop longtemps, et encore aujourd'hui, souvent considérée comme un passe-temps, comme un dada, une utopie, bien des hommes particulièrement éminents lui apportèrent leur soutien durant toute son histoire : Léon Tolstoï, Jules Verne, Elisée Reclus, Léon Blum, Willy Brandt, Olof Palme, Jean-Paul II, qui en fit usage pour les bénédiction urbi et orbi de Pâques et de Noël.

Franz Jonas, président de la République d'Autriche le parlait couramment, de même que le premier ministre néerlandais Willem Drees, le premier ministre britannique Harold Wilson, le ministre de l'éducation d'Estonie Ferdinand Eisen; le grand écrivain chinois Pa Kin...

Il est aujourd'hui parlé, entre autres, par le prix Nobel de sciences économiques allemand Reinhard Selten; la députée européenne polonaise Małgorzata Handzlik; l'ambassadeur d'Allemagne à l'Otan, maintenant à Moscou, Ulrich Brandenburg; l'ambassadeur d'Irlande à Berlin Seán Ó RiainSeán Ó Riain , président de l'Eŭropa Esperanto-Unio; l'ancien ministre aŭstralien de la justice Kep Enderby; l'écrivain populaire hongrois István Nemere; le président de la firme japonaise Swany Etsuo Miyoshi; le jeune pianiste virtuose russe Andrei Korobeinikov...

Au début des années 1920, 14 nations, parmi lesquelles plus de la moitié hors de l'Europe, présentèrent une résolution pour que la Société des Nations recommande l'enseignement universel de l'espéranto dans les écoles comme langue auxiliaire internationale. Malheureusement, le gouvernement français d'alors entrava un traitement serein et constructif de la proposition, et, malgré un rapport très favorable sur les succès de cet enseignement dans divers pays, l'affaire fut mise de côté. Ce rapport n'est devenu accessible au grand public que depuis une date récente, grâce à Internet, dans les deux langues de la SDN : en anglaisen français.

L'attribution des noms du Dr Zamenhof et de l'espéranto à des voies de circulation et autres lieux publics donne l'occasion de répondre à ce souhait du grand écrivain et sémiotiocien Umberto Eco : "Les gens perçoivent l'espéranto comme la proposition d'un instrument. Ils ne savent rien de l'élan idéal qui l'anime. C'est pourtant la biographie de Zamenhof qui m'a enchanté. Il faudrait que l'on fasse mieux connaître cet aspect-là."




Exemples autres que ceux de rues, avenues, boulevards, squares, arbres, résidences et similaires :



  • Parc de l'espéranto à Wiener Neustadt (Autriche), Budapest (Hongrie)
  • Parc Zamenhof à Leeuwarden (Pays-Bas)
  • Colline Zamenhof (Ŝtato de Goias, Brazilo) et à Kiralykut (Hongrie, à côté du “Belvédère Zamenhof“)
  • Ile de l'espéranto sur le Danube, commune pittoresque d'Orjahovo (Bulgarie) :180 hectares
  • Fontaine espéranto, à 4 km de Piliscsév (Monts Pilis, Hongrie)
  • Clinique ophtalmologique à Prilep (Macédoine)
  • Centre de soins Zamenhof à Tel Aviv, sur la rue du même nom (Israël)
  • Paquebot Zamenhof (Pologne)
  • Avion Zamenhof ( TU-134 de la compagnie LOT, Pologne)
  • Train Esperanto (Roumanie, ligne de Bucarest à Sibiu, depuis le 24 mai 1998)
  • Cloche Espéranto du Carillon de la Paix à (Allemagne); autre cloche Espéranto à Castres (France)
  • Institut Zamenhof à Lomé (Togo)
  • Musées de l'espéranto à Vienne (Autriche), Szeged (Hongrie), Svitavy (République tchèque), Subirats (San Pau de Ordal, Catalogne, Espagne), Gray (Haute-Saône, France).
  • La ville allemande de Herzberg am Harz, en Basse Saxe, dont le Centre Interculturel est très actif, qui a reçu en 2006, par décision du Conseil municipal, le surnom d'Esperanto-Stadt ("la ville de l'espéranto").

Documentation :

Bibliographie du Dr Zamenhof


En français :

en espéranto : La homo kiu defiis Babelon

en espagnol : El hombre que desafió a Babel

en lituanien : Zmogus, metes issuki Babeliui

en tchèque : Člověk proti Babylonu

en coréen : 바벨탑에 도전한 사나이



En espéranto :

Vivo de Zamenhof (Edmond Privat)

La familio Zamenhof (Zofia Banet-Fornalowa)

L.L. Zamenhof: Datoj, faktoj, lokoj (André Cherpillod)

La Vivo de d-ro L.L. Zamenhof en bildoj (Henk Thien)

En anglais :

The Life of Zamenhof (Edmond Privat)

Zamenhof, Creator of Esperanto (Marjorie Boulton)

The Life of Zamenhof (Aleksander Korzhenkov)

En italien :

Una voce per il mondo. Lejzer Zamenhof il creatore dell'esperanto“ (Vitaliano Lamberti)

En portugais :

Doutor Esperanto (Walter Francini).

En slovène :

Zamenhof, oče esperanta (Marjorie Boulton)

En lituanien :

Zamenhofas — Esperanto autorius (Marjorie Boulton)

iste Liste de livres et articles bibliographiques (en espéranto) :

"Elekta bibliografio pri Zamenhof 2000-2008" (Humphrey Tonkin, p. 6-13).

À propos de ZEOs dans Wikipedia : Esperanto, polonais, français.

Liste en espéranto .

L'espéranto au présent

L'idée de langue internationale à travers les noms de voies de la Roche-sur-Yon