Hans-Georg Kaiser's photos with the keyword: pentraĵo

Vin-rifuĝejo

24 May 2010 1 538
www.ipernity.com/blog/cezar/869388

Toskano sur pentraĵo

Toskano invitas vin

Franz Gruber, komponisto de Paca nokt'!

09 Dec 2008 1013
https://www.test.ipernity.com/blog/cezar/113373 Kristnaskkanto: Paca nokt'! - Stille Nacht! - Silent night! ( tradukis Cezar )

bildoj kaj tipioj

Flokaro, blankaro (vintrokanto) Schneeflöckchen,…

13 Dec 2009 1494
https://www.test.ipernity.com/blog/cezar/214935 Flokaro, blankaro - Schneeflöckchen, Weißröckchen (vintrokanto, Winterlied) / kantotraduko

Goya

19 Feb 2009 1 632
Se la prudento dormas,. naslkiĝas monstroj. (Goya)

La turkonstruo de Babilono - Der Turmbau zu Babel

11 Feb 2010 1 1 654
Pieter Brueghel, la pli olda / Peter Brueghel, der Ältere

Vilaĝana nupto - Bauernhochzeit

11 Feb 2010 532
Pieter Brueghel, la pli olda / Peter Brueghel, der Ältere

Reveno de l' ĉasistoj - Rückkehr der Jäger

11 Feb 2010 1271
Pieter Brueghel, la pli olda / Peter Brueghel, der Ältere

Die dulle Griet - Die tolle Grete - La freneza Mar…

11 Feb 2010 1 791
Pieter Brueghel, la pli olda / Peter Brueghel, der Ältere

Povra poeto, de Spitzweg

17 Mar 2008 3 2 1955
Cezar Povra poeto Povra estas mi, poeto, sub kovrilo pro la frid', sed mi pensas pri soneto, pri la poezi' kun fid'. Ĉar tre pluvas tra l' tegmento, pendas super mi ombrel' sed mi estas ne sen dento, sciencema, fil' de bel'. Interlipas mia plumo, mi serenas kun fervor'. Libroj planke pro cerbumo. Sankte brulas mia kor'. Povra estas mi, asketo, kaj mi kuŝas sur matrac', apud vando sen tapeto, sed mi verkas kun aŭdac'. Homoj stultaj laŭte ridas, kiam tiaj vidas ĝin. Ili nur pri mono fidas. Tial kraĉas do sur min. Povra estas mi, poeto, sed cezar' de l' fantazi'. Eĉ por domo aŭ buĝeto mi ne volus esti vi. Rimarkoj: Kiom ofte oni jam ridis pri tiu Spitzweg. Sed, se la floristoj nun volas rigardi kiel aspektis tulipoj kaj rozoj en lia tempo, ili plej fidas al Spitzweg, kiu tute ne estis revulo, sed sciencema apotekisto kaj pasia ĝardenisto. Li pentris florojn kaj multajn aliajn aferojn tute precize. Nur nun oni ekkomprenas, ke li estis pli ol pentristo de idiliaj mondoj. Eĉ aktiva revoluciulo en 1848 li estis, kaj krome poeto. Plej fama li estas kiel granda pentristo-artisto, sendube! Kaj kia okuluma homo! Liaj bildoj estas plenaj de humuro, kaj samtempe ili pensigas nin, eĉ dialektike provokas nin. Tiel, kiel lia plej konata bildo faras tion: „La povra poeto.“ En la unua momento ĉio ŝajnas klara pri la bildo, sed kies pozicion li prenas efektive, tiun de mokulo pri tiaj poetoj, aŭ ĉu li estas ilia admiranto? Ĉu estas memportreto? Nenio tiel simple per jes aŭ ne respondeblas, se oni ekkomprenas la geniulon Spitzweg. Hans-Georg Kaiser ARMER POET (nach dem bekannten Bild von Carl Spitzweg) Arm bin ich und lieg' im Bette, denn im Zimmer ist es kalt. Doch ich schreibe hier Sonette über Schmetterling und Wald. Weil es regnet unterm Dache, hängt gleich über mir ein Schirm. Nun, ich bin ganz bei der Sache und im Reich der Dichtung firm. Halt' in meinem Mund die Feder, schreibe heiter voller Scherz, neben Büchern dick in Leder. Heilig brennt mein Dichterherz. Arm bin ich, es fehlt die Knete. Besser geht es Hund' und Katz'. An der Wand fehlt die Tapete. Doch ich feile an dem Satz. Spöttisch lachen viele Leute, wenn sie mich Poeten seh'n. Nur das Geld bewegt die Meute, wollen andres nicht versteh'n. Doch ich bin von andrer Sorte, ein Caesar der Fantasie. Nicht für Geld und gute Worte möcht' ich einmal sein wie sie. PS: Link: Spitzweg PSS: http://www.cezarpoemoj.cezarpoezio.de/99.html

The last pages

14 Jan 2009 2 1040
Hans-Georg Kaiser Das Ende der Geschichte (pessimistisch betrachtet) Jemand zündet die letzte Kerze an. Die Geschichtsbücher werden zugeklappt. Die letzten Manuskriptblätter eines Eremiten, der den Weltuntergang verschlief, werden vom Winde verweht. Bis auch dieser für Roboter als verloren gelten wird. Wo Geschichte war, werden dann nur noch Ruinen stehen, bis auch die im Dschungel verschwinden. Keine Kinder werden mehr geboren, kein Glaube mehr geglaubt, weil es keine Liebe mehr gibt. Die Zivilisation, die soviel gerühmte, wird mit allen ihren Errungenschaften vom Busch gefressen werden und zu Staub. Noch bevor die ganze Erde verschwindet. Cezar La fino de l' historio (pesimisme rigardate) Iu bruligas la lastan kandelon. La libroj pri historio estos fermitaj. La lastaj manuskriptfolioj de ermito, kiu preterdormis la mondpereon, estos disblovitaj de l' vento. Ĝis ankaŭ tiu por robotoj validos kiel perdita. Kie estis historio, tiam nur plu staros ruinoj, ĝis ankaŭ tiuj malaperas en la ĝangalo. Neniuj infanoj estos plu naskataj, neniu kredo plu kredata, ĉar ne plu estos amo. La cvilizacio, la multe glorata, estos vorata kun ĉiuj siaj atingoj de la vepro kaj fariĝos polvo. Jam antaŭ ol la tuta Tero malaperos. Klaku: http://www.cezarpoemoj.cezarpoezio.de/153.html

Otto Dix, 1920: Militkriplulo

30 Jan 2010 1 1760
el Vikipedio https://www.test.ipernity.com/blog/cezar/224681 Friedrich von Logau: Eksigitaj soldatoj / Abgedankte Soldaten (Gedicht)