Hans-Georg Kaiser's photos with the keyword: Marlene
Marlene kiel vir-ino - Marlene als Mannsweib
25 Mar 2009 |
|
|
el Wikipedia
Cezar
Surgenuen, vir-ino!
(ironie)
Surgenuen, virino!
Se mi estas orsinjoro,
surgenuen, do edzino!
Kaj al ĉiu 'in'-favoro
estu do por ĉiam fino!
PS: http://www.cezarpoemoj.cezarpoezio.de/179.html
Cezar
Ino
Ino estu ino
kaj ne plu virino.
Ankaŭ ne edzino,
eĉ ne sinjorino.
Estas rima krimo.
Stulto ja sen limo!
Je la virreĝimo
estu fine fino!
PS: http://www.cezarpoemoj.cezarpoezio.de/180.html
Marlene Dietrich kiel Blua anĝelo
30 Jun 2008 |
|
https://www.test.ipernity.com/blog/28475/74731
Kanto: Kie ĉiuj floroj restis? Where have all the flowers gone? Wo sind all die Blumen hin?
Lili Marlen
Dietrich: Kie ĉiuj floroj restis? (kanto)
30 Jun 2008 |
|
https://www.test.ipernity.com/blog/cezar/74731
Kie ĉiuj floroj restis?
Teksto kaj Muziko: Pete Seeger
Dietrich: Lili Marlene (kanto)
05 Mar 2009 |
|
|
www.ipernity.com/blog/cezar/134148
Lili Marlen
Lili Marlen (en E-o)
Lili Marleen (germane)
Lili Marleen (angle)
Hans Leip
Lili Marlen
1. Antaŭ kazerno
ĉe la granda pord'
staras la lanterno.
Se staros ĝi laŭ ord',
ni nin revidos dum reven'
sub la lanterno do sen ĝen'.
Ni nin, Lili Marlen.
Ni nin, Lili Marlen.
2. Geis ombroj niaj,
kvazaŭ vir' kaj dam',
vidis la aliaj,
tio estas am',
kaj ĉiuj homoj vidu nin,
sub la lanterno vin kaj min.
Kun vi, Lili Marlen.
Kun vi, Lili Marlen.
3. El la kazerno
ekblovas jam signal'.
Kaptas min konsterno:
„Jes, ho kaporal'!"
Ni diris nur: "Do ĝisreven'!"
Sed mi preferus ŝin laŭ em'.
Ja vin, Lili Marlen.
Ja vin, Lili Marlen.
4. Kiel vi paŝumas,
ĝi rekonos vin,
ĝi vespere lumas,
sed ŝi forgesis min.
Kaj se min trafos do malben',
nu, kiu staru jen sen ĝen',
Kun vi, Lili Marlen?
Kun vi, Lili Marlen?
5. El profunda spaco
el entomba buŝ'
levas min en sonĝo
via ama tuŝ'.
Kiam nebuloj montros sin,
ni ĉe l' lantern' revidos nin.
Nin nin, Lili Marlen.
Ni nin, Lili Marlen.
trad. Cezar
PS: La originala teksto entenas unu plian strofon, la trian, plej ofte forlasatan.
PS: La oficiala Marleen-paĝo ,mp-3-oj kun diversaj kantistinoj, melodioj, historio de la kanto en angla kaj germana ... ks.
Lale Anderson: Lili Marleen
Lale Anderson: Lili Marleen
Hans Leip
Lili Marleen
1. Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
|: Wie einst Lili Marleen. :|
2. Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
Daß wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
|: Wie einst Lili Marleen. :|
3. Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kamerad, ich komm ja gleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
|: Mit dir Lili Marleen. :|
4. Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
|: Mit dir Lili Marleen? :|
5. Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
|: Wie einst Lili Marleen. :|
fairly literal tr. by Frank, 1998
Lili Marlene
Lili Marlene
Lili Marleen
At the barracks compound,
By the entry way
There a lantern I found
And if it stands today
Then we'll see each other again
Near that old lantern we'll remain
As once Lili Marleen.
Both our shadows meeting,
Melding into one
Our love was not fleeting
And plain to everyone,
Then all the people shall behold
When we stand by that lantern old
As once Lili Marleen.
Then the guard to me says:
"There's tap call, let's go.
This could cost you three days."
"Be there in half a mo'."
So that was when we said farewell,
Tho' with you I would rather dwell,
With you, Lili Marleen.
4. Well she knows your foot steps,
Your own determined gait.
Ev'ry evening waiting,
Me? A mem'ry of late.
Should something e'er happen to me,
Who will under the lantern be,
With you Lili Marleen?
5. From my quiet existence,
And from this earthly pale,
Like a dream you free me,
With your lips so hale.
When the night mists swirl and churn,
Then to that lantern I'll return,
As once Lili Marleen.
Lili Marlen
Lili Marlen
PS: http://www.cezarpoezio.de/51.html
PSS: http://www.cezarpoemtradukoj.cezarpoezio.de/316.html
Dietrich en rororo
30 Jun 2008 |
|
https://www.test.ipernity.com/blog/28475/74731
Kanto: Kie ĉiuj floroj restis? Where have all the flowers gone? Wo sind all die Blumen hin?
Jump to top
RSS feed- Hans-Georg Kaiser's latest photos with "Marlene" - Photos
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter