PANTA REI - alles ist im Fluß - Wolken über dem Os…
Paroĥa preĝejo en Pecz
Meissen - Porzellanmanufaktur
Meissen - Porzellanmanufaktur
Besuch aus Seoul - vizito el Seulo
Besuch aus Seoul - vizito el Seulo
Al la varma lando!
Aŭtuno
Mia versio pri la flava kato III
Pluvo kaj suno
Aŭtuno en parko
Sunsubiro
Sunsubiro
Sen nomo
memory of Bretagne France, May 2012=memoro pri Bre…
memory of Yangpyong=memoro pri Yangpyong_oil on ca…
L.L.Zamenhof
Hinterhermsdorf - Wanderung zur Oberen Schleuse
Hinterhermsdorf - Wanderung zur Oberen Schleuse
Hinterhermsdorf - Wanderung zur Oberen Schleuse
Wanderung zur Aussicht "Brand" in der Sächsischen…
Herbstlicher Blick auf das Elbtal - aŭtuna elrigar…
Sedum acre
Jungvogel
La floranta pomujo
Blumen und Blüten - Tausendschön - Lekanteto
Begegnung am Morgen - Matene renkontejo
Webstuhl
Unu de la turoj el la gxardeno
Bele ornamita sxtuparejo
Sonnenuntergang über Wehlen - Sächsische Schweiz
Abendsonne auf der Elbe - vespera suno sur la rive…
Zoo Dresden - Möve Jolanta
8.2.2011 - Treibeis auf der Elbe bei - 9°C
Zoo - Dresden - Graureiher
Zoo Dresden im Winter
Sonnenaufgang im Elbtal am 1.2. bei -11°C
Elbe am 15.10.2011
Junges Kamel - juna kamelo
P1090749
P1110409
P1100766
P1110754
Károly (Karlo) Fajszi, Budapeŝto, 1981
Károly (Karlo) Fajszi, Budapeŝto, 1981
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
Attribution + non-Commercial + no derivative
-
1 274 visits
Julio Baghy kun verva subskribo + poemo "Stranga danco"


Julio Baghy
STRANGA DANCO
(Rimoj kaj asonancoj)
Ne vant', amuz',
sed sankta Muz'
inspiras min por kanti;
per sorĉa fort'
de l' dolĉa vort'
al versoj rimojn fandi,
Tintante kante trilas rim'
en fund' profunda de la sin'
kaj ride — spite la reten' —
jam vibras vive la poem'.
Se arda flam'
per arta man'
sur liro lule ludas,
vi, mia kor',
en tia hor'
ravite mire mutas.
Multfoje ĝoje, se minut'
agordas kordojn de l' liut',
senhalte alte vokas pet'
al versaj formoj de l' poet'.
Se ĝema sent',
gehena tent'
la koron torde mordas,
konsolon por
la sola kor'
la Muzo verse portas.
Jen larme svarmas rim' post rim'
dolore plore en la sin',
jen vigle tiklas rida son'
por verki versojn per krajon'.
Ne vant', amuz',
sed sankta Muz'
min igas versojn forĝi;
por dia ben'
per pia pen'
en korojn amon sorĉi.
Aklama amo de la lir'
senpene venas per inspir'...
Modeste festas ritma danc'
de l' rimoj kaj de l' asonanc'.
Translate into English
STRANGA DANCO
(Rimoj kaj asonancoj)
Ne vant', amuz',
sed sankta Muz'
inspiras min por kanti;
per sorĉa fort'
de l' dolĉa vort'
al versoj rimojn fandi,
Tintante kante trilas rim'
en fund' profunda de la sin'
kaj ride — spite la reten' —
jam vibras vive la poem'.
Se arda flam'
per arta man'
sur liro lule ludas,
vi, mia kor',
en tia hor'
ravite mire mutas.
Multfoje ĝoje, se minut'
agordas kordojn de l' liut',
senhalte alte vokas pet'
al versaj formoj de l' poet'.
Se ĝema sent',
gehena tent'
la koron torde mordas,
konsolon por
la sola kor'
la Muzo verse portas.
Jen larme svarmas rim' post rim'
dolore plore en la sin',
jen vigle tiklas rida son'
por verki versojn per krajon'.
Ne vant', amuz',
sed sankta Muz'
min igas versojn forĝi;
por dia ben'
per pia pen'
en korojn amon sorĉi.
Aklama amo de la lir'
senpene venas per inspir'...
Modeste festas ritma danc'
de l' rimoj kaj de l' asonanc'.
, JUHÁSZ Margit, MIKELO (Michel Dereyger) have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Ankoraŭ multege mi devas lerni pri la poemarto, kiun mi iom post iom ekmalkovras. Sed Baghy estas certe verkisto el la plej lertaj.
Nuntempe, mi legas lian famkonatan romanon "Viktimoj", kiun mi ege ŝatas , kaj kies legadon mi konsilas al ĉiuj esperantistoj.
Koran dankon, kara Cezar, pro tiu belega "Stranga danco".
Sendube Baghy apartenas al tiuj, kiuj mirinde klare, bele kaj interese verkis... Tiu, kiu interesiĝas kiel oni verku modernan zamenhofan Esperanton, povas lerni tion ĉe li... Komence mi iom subtaksis lin, favore al Kaloĉaj, sed pli kaj pli li mi ekkonas, ke ambaŭ gravegas por mi. La hungaroj povas fieri pri ambaŭ, ĉar ili estas la pej "akraj armiloj" en la mano de tiuj, kiuj defendas en Esperantio la poezion kontraŭ tro sobra, tro seke logika kaj seninspira Esperanto. Esperanto estas pli ol logiko, Esperanto estas ankaŭ poezio, sentilo, esprimilo de amo. Tion nur tiuj ne komprenas, kiuj neniam amis. Kiel Zamenhof, ankaŭ mi tuj rifuzus Esperanton, se ĝi estus nur ilo de komercistoj.
Ĉu ankaŭ vi estas poeto?
Se ne, ne estus katastrofo.
Sign-in to write a comment.