Dinesh

Dinesh club

Posted: 06 Jun 2022


Taken: 05 Jun 2022

1 favorite     1 comment    48 visits


Authorizations, license

Visible by: Everyone
All rights reserved

48 visits


Figure 5.1

Figure 5.1
Schopenhauer's markup and notes in the margin of 'Oupnek'hat' Vol. 1, 298-399

Erhard Bernstein has particularly liked this photo


Comments
 Dinesh
Dinesh club
. . . . Woven into the Persian translation we fine (sometimes extensive) Sufism-inspired commentaries that likely based on Shankara’s Vedantic Upanishad commentaries. Anquetil’s Latin translation of the Persian Sirr-I akbar, the Oupnek’hat of 1801-1802, contains not only the rendering of Upanishadic texts with interwoven commentaries but also Anquetil’s commentary and lengthy explanatory essays. According to my estimate only about one third of Schopenhauer’s favorite book consists of Upanishad translation. Even without taking into account Schopenhauer’s markup and the interesting handwritten comments in the margins of his extant two Oupnek’hat volumes, this fact alone striking evidence for the necessary of studying this Latin work rather than modern Upanishad translation from Sanskrit ~ Page 91
2 years ago.

Sign-in to write a comment.