Mikaelo J. Lermontov
AL***
Ni nin denove renkontis,
rigardis nin kun granda mir'...
Rapide la krudo de l' vivo
nin ŝanĝis pri nia dezir'!
Mi serĉas en vi tiun fajron,
ekstazojn de mia dediĉ'.
Aĥ, nin ambaŭ malgaja sorto
detenis de nia feliĉ'.
Tradukis Cezar
laŭ la germana traduko
de Christoph Felber
Michail J. Lermontow
An ***
Wir sind uns von neuem begegnet
Und schauten uns ungläubig an
Wie eilig die Härte des Lebens,
Wie eilig verändern sie kann!
Ich suche in dir jenes Feuer,
In mir jenen Rausch, jenes Glück.
Wie hat eine traurige Reihe
Vor Jahren uns beide erdrückt!
An ***
Wir sind uns von neuem begegnet
Und schauten uns ungläubig an
Wie eilig die Härte des Lebens,
Wie eilig verändern sie kann!
Ich suche in dir jenes Feuer,
In mir jenen Rausch, jenes Glück.
Wie hat eine traurige Reihe
Vor Jahren uns beide erdrückt!
Cetere mi ŝatas kelkajn rusajn verkistojn ĝuste tial, ĉar mi sentas certan parencecon al ili. Ĉiuj estas iel ankaŭ mi mem: Puŝkin, Ĉeĥov, Dostojewski, Tolstoj, Turgenjev, Lermontov, kaj kompreneble ankaŭ la anarkiistoj Bakunin kaj Kropotkin. Ĉiuj instruis min pri io, en ĉiuj mi retrovis ion el mia mi.
Ankaŭ certan japanajn verkistojn mi tre ŝatas: Masao Miyamoto, kaj kompreneble Kōbō Abe, tiu verkas tiel bonege kiel Franz Kafka.
Sign-in to write a comment.