Rainer Maria Rilke

Mi vivas mian vivon laŭ kresko de ringoj
metantaj sur la aĵoj sin.
Mi eble fiaskos pri l' lasta de l' ingoj.
Sed provi mi volas ĝin.

Mi cirklas laŭ di', la pramalnova tur',
kaj cirklas jarmimilojn laŭ stat'.
Mi ne scias jam, ĉu estas mi falk', ŝtormkur'
aŭ certa granda kantad'?

tradukis Hans-Georg Kaiser

Rainer Maria Rilke

Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen,
die sich über die Dinge ziehn.
Ich werde den letzten vielleicht nicht vollbringen,
aber versuchen will ich ihn.

Ich kreise um Gott, um den uralten Turm,
und ich kreise jahrtausendelang;
und ich weiß noch nicht: bin ich ein Falke, ein Sturm
oder ein großer Gesang.

PS: Mi tradukis la poemon pro tiurilata peto de Elbertinum. (HGK)


cezartradukoj.blogspot.com