En 1988 aperis la unua eldono de Esperanta Bildvortaro, prizorgita de Rüdiger Eichholz (senŝanĝa represo 1989). Ĝi baziĝas sur la 2-a germana eldono de 1958. Pro tio la bildoj de maŝinoj, aŭtoj, trajnoj, laboriloj ktp. impresis jam malmodernaj, kiam la esperanta versio aperis 30 jarojn post la germana originalo. Kontraŭe la tradukoj estis aŭ "eternaj" (ekzemple la nomoj de bestoj aŭ plantoj) aŭ modernaj laŭ la lingvo-stato de antaŭ ĉ. 25 jaroj.
La novan eldonon prizorgis la flandro Petro de Smet kaj la hungaro Jozefo Horvarth. Ili estas spertaj vortaristoj kaj ambaŭ antaŭe jam verkis gvidajn vortarojn de siaj lingvoj. En rekorda tempo ili esperantigis la lastan germanan eldonon de 2005, tiel ke en EB 2012 ne nur la lingvaĵo, sed ankaŭ la ilustraĵoj estas nuntempaj. Nur ĉirkaŭ kvarono de la objektoj jam troveblas en EB 1988, tri kvaronoj estis nove tradukendaj.
La aŭtoroj zorgis, ke EB 2012 abunde referencas al PIV 2005, tiel ke ambaŭ verkoj kvazaŭ fariĝis paro. Pro tempomanko nun nur kelkaj ligiloj por ekhavi unuan impreson pri EB 2012:
Iom pri la fono de EB:
Gratulon al aŭtoroj kaj eldonejo, ke ili aperigis tiun gravegan verkon!