Nokta Verd-insulo / 綠島小夜曲 (試譯)
Verd-insulo kiel ŝipeto lulas sub la luno;
Kara mia, ankaŭ flosas vi en mia koro.
Mia kanto flugu kun vento tra via fenestro;
Mia sento senhalte al vi diru kiel rivero.
Mian amon ne kovras la palma ombro;
La hela lunlumo brilas kun mia koro.
Nokta verd-insulo tiel silenta,
Kara mia, kial estas vi senvorta?
試譯*: 綠島小夜曲
這綠島像一只船, 在月夜裡搖呀搖.
姑娘呀, 妳也在我的心海裡漂呀漂.
讓我的歌聲隨那微風, 吹開了妳的窗帘;
讓我的衷情隨那流水, 不斷地向妳傾訴.
椰子樹的長影, 掩不住我的情意,
明媚的月光, 更照亮了我的心.
這綠島的夜已經這麼沉靜,
姑娘呀, 妳為什麼還是默默無語?
2011-02-15
* 台灣歌曲供世界語者聚會之用/ Por kani dum esperantista renkongtiĝo
Sign-in to write a comment.