Pendant qu’au Japon, M. Etsuo Miyoshi se préoccupe depuis déjà Le Monde, 2009.09.26 plusieurs années de faire connaître l’espéranto par des publicités dans des journaux les plus importants, en Europe, surtout en France, c’est justement en France qu’est paru un livre dont le contenu peut ouvrir de nouvelles perspectives :La nouvelle Europe — Paris-Berlin-Moscou ?“ (Paris : éd. Godefroy de Bouillon. 27 avril 2009. 540 p. ISBN: 2841912310).

“La nouvelle Europe — Paris-Berlin-Moscou ?“

L’auteur de cet ouvrage est Marc Rousset économiste, jadis directeur général, pendant une vingtaine d’années, de très grandes entreprises : Carrefour (supermarchés), Aventis (pharmacie) et Veolia (maîtrise de l’eau, des déchets, propreté industrielle, transport d’énergie). Diplômé des Hautes Études Commerciales (H.E.C.), docteur en sciences économiques, MBA (Master of Business Administration) à l’Université de Columbia, AMP (Advanced Management Program) à l’École de Business de Harvard, il est aussi l’auteur de plusieurs livres : “Pour le Renouveau de l'Entreprise“ (éd. Albatros, 1987), “Nouvelle Europe de Charlemagne“ (éd. Economica, 1995, Prix de l’ Académie de Sciences Morales et Politiques), “Les Euroricains“ (éd. Godefroy de Bouillon, 2001).


Il ne s’agit pas ici, évidemment, d’une approbation générale de tout ce que dit et écrit Marc Rousset. C’est aussi un fait qu’il n’est pas philanthrope. Cependant, pour ce qui concerne la communication linguistique internationale, l’anglais et l’espéranto, son avis est intéressant et inhabituel dans son milieu, car il montre une prise de conscience des problèmes de domination d’une langue nationale comme langue internationale.
Rousset propose un axe paneuropéen Paris-Berlin-Moscou.

Le site "L'esprit des Livres“ (la spirito de la libroj) souligne effectivement, dans le chapitre VII (= 7) que “L’originalité de l’oeuvre réside aussi en ce qu’elle traite complètement, sous le titre III (= 3), du problème de langue européen. Quelle langue pour l’Europe : le français, le latin ou l’Espéranto ?


Après examen des possibilités de choix d’une langue de communication (l’anglais, le latin, le français, le multilinguisme), Marc Rousset propose
finalement l’Espéranto : “Par ailleurs, il est important de donner à la Grande Europe, du fait de l’insuffisance du français, mais aussi de la trop grande difficulté du latin, une langue véhiculaire et utilitaire neutre, qui ne soit pas la langue des américains, l’Espéranto, pour assurer la survivance et l’influence de toutes les grandes langues européennes.


Pourquoi préférer un axe Paris-Berlin-Moscou à un axe Paris-Londres-Washington ? Rousset cite Vladimir Volkoff, un auteur français d'origine russe (1932-2005), qui posa
un jour cette question à un diplomate américain : “Je ne comprends pas. Est-ce que vous désirez que l’Europe se réalise ?“. La réponse fut : “Nous voulons qu’elle se réalise... mais mal“. C’est un fait que des dirigeants très influents des États-Unis, qui ont joué un rôle important sous l’administration de G. W. Bush, mais qui jouent encore un grand rôle, par exemple Zbigniew Brzezinski (2), ne veulent pas du tout entendre parler de l’émancipation de l’Europe.


Selon “
Yvelines Radio“ (2 avril 2009) : “Il s’agit d’abord, d’après Rousset « de se libérer de l’anglo-américain qui participera à la disparition de toutes nos langues. Il propose de faire de l’Espéranto la langue officielle de l’Europe.


Selon la radio catholique “
Radio Notre-Dame“ (25 mai 2009) : “Cependant, l’homme [Marc Rousset] veut se battre pour faire de l’Espéranto la langue européenne (…) Ceci n’est pas du tout utopique.. au contraire, ceci est judicieux… Face à l’anglo-américain, il est nécessaire de proposer une langue encore plus simple, une langue neutre aussi.


Marc Rousset a dit, le 2 juin 2009, chez “
Radio Courtoisie“ : “L’Espéranto permet de sauver toutes les langues nationales et peut éviter à la France de devenir une nouvelle « Louisiane », n’est-ce pas ? Et du fait que l’ Espéranto est une langue neutre, c’est une manière de défendre l’identité des langues nationales particulières“ (3). (Remarque : la Louisiane est considérée, avec le Mississipi, comme le plus pauvre de tous les États américains).

Quoique la thèse de Marc Rousset mérite notre attention au sujet de la proposition de langue, il doit être clair que la vocation de l’Espéranto ne consiste pas à soutenir des empires contre d’autres, à diviser pour régner. Au contraire. De plus, il n’est pas souhaitable que l’Espéranto devienne la langue officielle de la "Grande Europe“, car, dès lors, il serait considéré à juste titre par les peuples des autres continents, comme une langue aussi “impérialiste“ que l’anglais. L’Europe doit clairement montrer au monde qu’elle n’a pas l’intention de se conduire d’une manière impérialiste comme les États-Unis, qui ambitionnent de gérer le monde entier, mais d’aplanir la voie vers un ordre mondial juste. Des problèmes comme les extrémismes, le terrorisme, l’émigration et l’immigration, ont leur source essentiellement dans le l'avidité de profit, le terrorisme économique, le fanatisme des affaires, la politique de pillage, la répartition très injuste du profit.

En conséquence, cette Europe à laquelle aspire Marc Rousset devrait inviter les peuples des autres continents à choisir une langue anationale, l’espéranto, pour la communication internationale entre les peuples, et les accompagner sur cette voie. Une telle proposition recevrait certainement une plus grande considération et une plus grande sympathie du monde entier. Des soutiens apparaitraient très sûrement au niveau des hommes libres d’esprit.

N’oublions jamais que de 1921 à 1924, quand le gouvernement français s’opposa à une proposition sur l’enseignement de l’espéranto dans toutes les écoles du monde — justement à la période où il envoyait des troupes pour occuper la Ruhr, permettant ainsi à Hitler d’acquérir la popularité, et ensuite le pouvoir — des soutiens vinrent de l’Afrique du Sud, du Brésil, de la Belgique, de la Chine, du Chili, de la Colombie, de l’Inde, d’Haïti, de l’Italie, de la Perse, de la Tchéchoslovaquie. De ces 11 pays, 8 étaient non européens. Le premier faux pas de ce gouvernement a coûté énormément au monde entier, en vies humaines, destructions et séquelles; le deuxième est payé très cher par 95% de l’humanité. Il faut souligner que le représentant de l’Afrique du Sud était le futur prix Nobel de la Paix anglais (1937) Lord Robert Cecil of Chelwood. Pendant que le délégué français attaquait durement l’Espéranto et faisait pression pour que les délégations des autres pays ne le soutiennent pas, il recommandait à la Commission de la Coopération Intellectuelle de se “souvenir qu’une langue auxiliaire mondiale n’est pas nécessaire seulement aux intellectuels, mais avant tout aux peuples eux-mêmes.

La position de l’Espéranto en Allemagne et en URSS était la plus solide, en comparaison des autres pays, avant les persécutions des années 1930 et la Deuxième Guerre Mondiale. Il n'y a aucun doute qu’il pourrait rapidement dépasser cette position dans la situation actuelle sur la même aire géographique. Il est important aussi que cette Europe influence positivement la Chine sur le chemin d’une politique plus humaine, précisément dans un pays où l’Espéranto jouit d’un certain prestige et d’une certaine sympathie. L’un de ses plus fameux écrivains, Pa Kin, pratiquait l’Espéranto. Ĉina Radio Internacia (Radio Chine Internationale), comme Ĉina Interreta Informa Centro (Centre d'Informations Internet de Chine), utilise l’Espéranto sans préjugés. L’Iran aussi, où l’espéranto pourrait se répandre très vite dans des circonstances normales, peut être un pays stratégiquement important dans les relations avec le monde musulman. Cette Europe devrait aussi soigner ses relations avec toute la partie du monde où sont parlées des langues d’origine latine, en particulier avec l’amérique latine, qui aspire à la libération de la pression américaine et à l’indépendance. En Afrique aussi, ce continent le plus colonisé, qui souffre encore d’une nouvelle forme de dépendance, l’espéranto montre très bien qu’il est possible de faire beaucoup pour une bonne communication là où se trouvent peu de moyens de vivre, ou parfois beaucoup, mais très mal répartis.

N’oublions pas que l’espéranto est, par vocation, une langue liée à l’idée d'améliorer la coopération internationale entre les peuples.

En conclusion : Il est important que se multiplient les initiatives et les appuis, que tout novice en Espéranto trouve sa juste place selon ses talents, ses compétences, ses connaissances, ses capacités, ses préférences, et contribue dans son application pratique et professionnelle, et même politique, à améliorer et perfectionner ce qui existe déjà, et à ouvrir d’autres voies possibles.

* A ce sujet, voir aussi :

(FR) Application Professionnelle de l’Espéranto
(FR)
Une journée très instructive
(EO)
Esperanto (denove !) sur la plaĝo (L'espéranto / à nouveau / sur la plage).

Notes

1. Rotterdam UEA. 1989. 160 p. + supplément de 64 pages en 1995.
2. Pour plus d’ information sur la stratégie de domination du monde par l’anglais, voir “Le « cadeau » de Gordon Brown au monde“
PDF.
3. On peut écouter à partir de 11:50 à propos de l’Espéranto sur
http://www.dailymotion.com/video/x9mtyq_laxe-parisberlinmoscou-34_news