Hans-Georg Kaiser's photos with the keyword: teo
Heine: Sie saßen und tranken am Teetisch
21 Mar 2010 |
|
el Vikipedio
Heinrich Heine
La rondo sidante tetable...
La rondo sidante tetable
parolis pri l' am' kun prudent',
la viroj science afable,
la damoj subtile kun sent'.
La amon deziras platona
la magra kortegist'.
Post: "Ha!" la edzino moksona
ridetas nur kun persist'.
Fraŭlinon pastro instruas:
"Ĉe am' ne estu krudec',
ĉar tio la sanon detruas."
Ŝi lispas: "Ho, jes?" kun dec'.
Grafino diras kun veo:
"Pasio estas la am'."
Ŝi donas tason kun teo
al la baron' post deklam'.
Ĉe l' tablo loko plu solas.
Jen mankas nur vi, amatin',
vi tiel bele parolas
pri via amo kaj vin.
tradukis Cezar
proponita al Kontakto
Heinrich Heine
Sie saßen und tranken am Teetisch,
Und sprachen von Liebe viel.
Die Herren, die waren ästhetisch,
Die Damen von zartem Gefühl.
"Die Liebe muss sein platonisch",
Der dürre Hofrat sprach.
Die Hofrätin lächelt ironisch,
Und dennoch seufzet sie: "Ach!"
Der Domherr öffnet den Mund weit:
"Die Liebe sei nicht zu roh,
Sie schadet sonst der Gesundheit."
Das Fräulein lispelt: "Wieso?"
Die Gräfin spricht wehmütig:
"Die Liebe ist eine Passion!"
Und präsentieret gütig,
Die Tasse dem Herrn Baron.
Am Tische war noch ein Plätzchen,
Mein Liebchen, da hast du gefehlt.
Du hättest so hübsch, mein Schätzchen,
Von deiner Liebe erzählt.
(Aus dem bb-Heft "Es haben viele Dichter gesungen)
PS: http://www.cezarpoemtradukoj.cezarpoezio.de/288.html
Jump to top
RSS feed- Hans-Georg Kaiser's latest photos with "teo" - Photos
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter