cammino's photos with the keyword: Castell

Mausoleum im Schlosspark - Mausoleum in the castle…

01 Aug 2021 37 13 356
1911 kam der Schwanberg in Castell’schen Besitz. Alexander Graf von Faber-Castell, Sohn des Fürsten Wolfgang zu Castell-Rüdenhausen und Ehemann der Eigentümerin des weltbekannten Nürnberger Bleistiftunternehmens A.W. Faber-Castell kaufte das Schloss mit dem umliegenden Grundbesitz. Er renovierte es und ließ 1919-1921 nordöstlich des Schlosses den Park anlegen, an dessen Ende sich das Mausoleum befindet, in dem er und seine zweite Frau Margit Gräfin v. Zedtwitz von Moraván und Duppau beigesetzt sind. Ihr Sohn Radulf Graf zu Castell-Rüdenhausen, der heutige Eigentümer, verpachtete das Schloß 1957 der Communität Casteller Ring. Dieser evangelische Frauenorden führt im Schloss und in den davor neu errichteten Gebäuden das “Geistliche Zentrum Schwanberg” als Tagungsstätte. www.kulturpfad-grafen-castell.de/html/schwanberg.html 1911 the Schwanberg came into Castell's possession. Alexander Graf von Faber-Castell, son of Prince Wolfgang zu Castell-Rüdenhausen and husband of the owner of the world-famous Nuremberg pencil company A.W. Faber-Castell bought the castle and the surrounding land. He renovated it and in 1919-1921 laid out the park to the north-east of the castle, at the end of which is the mausoleum where he and his second wife Margit Countess v. Zedtwitz of Moraván and Duppau are buried in the mausoleum. Their son Radulf Graf zu Castell-Rüdenhausen, the present owner, leased the castle to the Casteller Ring Community in 1957. This Protestant women's order runs the "Geistliches Zentrum Schwanberg" (Schwanberg Spiritual Centre) as a conference centre in the castle and in the buildings newly erected in front of it.

Hochsommer- Midsummer

19 Aug 2019 40 15 533
In einem fränkischen Weinberg am Fuß des Steigerwalds fand ich diese Gerste-Mohn Pflanzengemeinschaft. Die Gerste wurde zur Begrünung der Weinbergszeilen angebaut, der Klatschmohn entstand wohl aus der Samenbank des Bodens, ein Zeichen, dass nicht mit Herbiziden behandelt wurde. In a Franconian vineyard at the foot of the Steigerwald I found this barley poppy plant community. The barley was cultivated to green the vineyard rows, the poppy seed probably originated from the seed bank of the soil, a sign that it was not treated with herbicides.

Sommer im Buchenwald - Summer in the beech forest

02 Aug 2019 55 29 712
Von meiner kurzen Reise nach Berlin (Sohn, Schwiegertochter und Enkelchen besuchen) bin ich wieder zurück und möchte eine Reihe von Sommerbildern beginnen. Diese bezaubernde Gruppe von Glockenblumen (Campanula persicifolia) fand ich im Juni auf einer kleinen Lichtinsel mitten in einem Buchen-Hochwald. de.wikipedia.org/wiki/Pfirsichbl%C3%A4ttrige_Glockenblume I am back from my short trip to Berlin (visiting my son, daughter-in-law and grandchild) and would like to start a series of summer pictures. I found this charming group of bellflowers (Campanula persicifolia) in June on a small island of light in the middle of a high beech forest.

Ein Super-Jahrgang! A super vintage!

14 Sep 2018 44 22 442
Drei bis vier Wochen früher als in Normaljahren sind 2018 in Deutschland die Weintrauben bereits reif. Die Traubenlese hat schon längst begonnen. Im Bild vollreife gesunde Silvaner-Trauben, die einen ausgezeicheten Jahrgang erwarten lassen. Die Aufnahme entstand in Castell, Weinlage Hohnart. Three to four weeks earlier than in normal years, the grapes are already ripe in Germany in 2018. The grape harvest has already begun. The picture shows fully ripe healthy Silvaner grapes, which promise an excellent vintage. The picture was taken in Castell, vineyard location Hohnart .

Russischer Bär (Spanische Flagge) - Euplagia quadr…

22 Jul 2018 50 25 1746
Der Russische Bär (wegen der roten und gelben Farbe auch Spanische Flagge genannt) ist ein tagaktiver Nachtfalter, welcher sich gerne auf Wasserdost aufhält, der auf Lichtinseln im Wald blüht. Die Falter sind nicht häufig, können aber lokal auch zahlreicher sein. Die Aufnahme entstand im Steigerwald in der Nähe von Castell. de.wikipedia.org/wiki/Russischer_B%C3%A4r The Jersey tiger is a day flying moth that likes to be on hemp-agrimony (Eupatorium cannabinum), blooming on islands of light in the forest. The moths are not common, but can also be more numerous locally.

Die Farben des Frühlings - Spring colours - I colo…

27 Mar 2018 45 22 771
Felder im Vorland des Steigerwalds. Der Schnee ist abgeschmolzen, der Frühling kündigt sich mit seinen warmen Pastellfarben an. In the picture fields in the foothills of the Steigerwald. The snow has melted, spring is approaching with its warm pastel colours.

Spielplatz für Fürstenkinder - Playground for nobl…

22 Apr 2016 43 25 799
Please view on black! HAPPY FENCE FRIDAY to all my Ip friends! Blick in den Hof von Schloss Castell. Die Castell sind ein uraltes fränkisches Adelsgeschlecht. Mehr Infos hier: de.wikipedia.org/wiki/Castell_%28Adelsgeschlecht%29 View into the courtyard of castle Castell/Bavaria. The house of Castell is a very old Franconian noble family. More informations here: en.wikipedia.org/wiki/Counts_of_Castell

Die Weinbergstulpen blühen - The wild tulips are b…

21 Apr 2016 38 25 823
Please enlarge and view on black! In den Casteller Weinbergen blühen die Weinbergstulpen (Tulipa sylvestris). In the vineyards of Castell/Bavaria the wild tulips (Tulipa sylvestris) are blooming. Mehr Informationen zur Weinbergstulpe: de.wikipedia.org/wiki/Wilde_Tulpe

Frühling im Schlosspark - Spring in the castle par…

18 Apr 2016 76 39 1041
Please enlarge and view on black Blick vom Schlosspark zum Schloss Castell und zur Johanneskirche, dem schon von weitem zu sehenden Wahrzeichen des Ortes Castell am Fuß des Naturparks Steigerwald. Mehr Infos zum Schloss: de.wikipedia.org/wiki/Schloss_Castell_%28Unterfranken%29 View from the Castle Park to the castle Castell and the St. John's Church, which can be seen from far away as the landmark of the town Castell at the foot of the Steigerwald nature park.