cammino's photos with the keyword: Müritz

Wolkenglühen - Cloud glowing

14 Jul 2020 45 18 364
Abendstille und Lichtstrahlen der untergehenden Sonne - eine fast magische Stimmung Quiet of the evening and light rays of the setting sun - an almost magical atmosphere

Jetzt aber schnell! Now hurry!

13 Jul 2020 31 13 276
Plötzlich zog am Feisnecksee bei Waren/ Müritz eine Regenfront auf und ein Angler ruderte mit Leibeskräften, um noch trocken nach Hause zu kommen. Er hat es tatsächlich geschaft! Der Zaun im Vordergrund zeigt, dass die Seen im Müritz Nationalpark nicht frei zugänglich sind. Nur an wenigen Stellen ist es möglich zu baden. Very quickly a rain front came up at the Feisnecksee near Waren/ Müritz and an angler rowed with all his might to get home dry. He actually did it! The fence in the foreground shows that the lakes in Müritz National Park are not freely accessible. Only in a few places it is possible to swim.

Heimwärts - Flying home

12 Jul 2020 50 25 399
Ein Sonnenuntergang am Müritz See. Ein Graureiher flog zufällig vorüber, ein idealer Vordergrund. Natürlich standen viel Menschen am Seeufer, um diesen spektakulären Sonnenuntergang mit erstaunlichen Farben zu erleben. A sunset at Müritz Lake. A grey heron flew by incidentally, an ideal foreground. Of course, many people stood at the lakeside to experience this spectacular sunset with amazing colours.

Aug in Aug - Eye to eye

11 Jul 2020 33 22 268
Im Nationalpark Müritz werden als natürliche Biotoppfleger Guteschafe eingesetzt. Die Tiere dieser recht seltenen Rasse sehen nicht nur attraktiv aus, sondern sie verlieren im Frühjahr ihre Wolle von alleine, d.h. sie müssen nicht geschoren werden. Das Guteschaf (schwed. Gutefår) ist eine Hausschafrasse aus der Gruppe der nordischen Kurzschwanzschafe, die vor allem in Schweden gehalten wird. de.wikipedia.org/wiki/Guteschaf In the Müritz National Park Gute sheeps are used as natural biotope keepers. The animals of this quite rare breed not only look attractive, but also lose their wool in spring, i.e. they do not need to be shorn. The Gute sheep (Swedish: Gutefår) is a domestic sheep breed from the group of Nordic short-tailed sheep, which is mainly kept in Sweden.

Blicks in den Teufelsbruch im Müritz Nationalpark…

10 Jul 2020 29 19 287
Blick in den Teufelsbruch, einem Moorgebiet mit großen Wiesenflächen. Im Hintergrund die Pension "Zur Fledermaus", 1987 bis 1989 errichtet als "Zentrale Lehrstätte für Naturschutz" der DDR. Seit 2004 ist diese Anlage in Privatbesitz und wird als Pension betrieben. Allen Iperianern ein schönes Wochenende und natürlich HFF! pension-fledermaus.de/zur-geschichte-des-hauses View into the Teufelsbruch, a moor area with large meadows. In the background the pension "Zur Fledermaus", built from 1987 to 1989 as the "central training centre for nature conservation" of the GDR. Since 2004 this facility has been privately owned and is running as a pension. I wish all Iperians a nice weekend and of course HFF!

Moorlandschaft - Moorlands

09 Jul 2020 28 12 298
Am besten vergrößert - best enlarged Die Wienpietschseen sind zwei Seen südlich von Waren (Müritz) im Landkreis Mecklenburgische Seenplatte in Mecklenburg-Vorpommern. Die ovalen Seen bilden den südlichen Abschluss des einzigen Kesselmoors im Westteil des Müritz-Nationalparks. Sie sind die Überreste einer eiszeitlichen Schmelzwasserrinne. Beide Seen haben keine Zuflüsse. Die Gewässer sind vollständig von Wald umgeben und nur auf Wanderwegen erreichbar. Der südliche See kann auf einem Weg, der teilweise als Steg durch das Moor führt, umrundet werden. Dieses Kesselmoor ist das einzige im Westteil des Müritz-Nationalparks. Absterbende Birken, Faulbaum, Pfeifengras, Torfmoose, Sumpfporst, Moosbeere und Sonnentau gehören zum typischen Moorcharakter und bieten eine besondere Stimmung. de.wikipedia.org/wiki/Wienpietschseen The Wienpietsch lakes are two lakes south of Waren (Müritz) in the district of Mecklenburgische Seenplatte in Mecklenburg-Western Pomerania. The oval lakes form the southern end of the only Kesselmoor in the western part of the Müritz National Park. They are the remains of an ice-age meltwater channel. Both lakes have no tributaries. The lakes are completely surrounded by forest and can only be reached on hiking trails. The southern lake can be circumnavigated on a path, some of which is a footbridge through the moor.

So zart und weiß - So soft and white

07 Jul 2020 29 15 279
Diese Aufnahme einer weißblühenden Cattleya Orchidee entstand in einem Gewächshaus des Schaugartens in Waren an der Müritz. Verschiedene Cattleya-Arten kommen in Südamerika vor. Etliche Arten werden im Orchideenhandel angeboten und einige eignen sich auch für die Zimmerkultur. Problematisch ist immer die Überwinterung, auch der Sommerstand musss gut geplant sein. Wenn aber alles stimmt, wird man durch die wunderschönen Blüten jedes Jahr belohnt. This picture of a white flowering Cattleya orchid was taken in a greenhouse of the show garden in Waren an der Müritz. Different Cattleya species can be found in South America. Several species are offered in the orchid trade and some are also suitable for indoor cultivation. The overwintering is always problematic, also the summer stand must be well planned. But if everything is right, you will be rewarded every year by the beautiful flowers.

Bevorzugt nur für Kolibris - Preferred only for hu…

06 Jul 2020 36 11 352
Cleistocactus ist eine Pflanzengattung aus der Familie der Kakteengewächse (Cactaceae). Der botanische Name (von griechisch kleistós für geschlossen) spielt auf die röhrenförmigen Blüten in der Gattung an, die bei einigen Arten fast geschlossen erscheinen. Da sie außerdem keine Landemöglichkeit für Insekten anbieten, können nur Kolibris solche langen, röhrenförmigen Blüten bestäuben. Cleistocacteen kommen in Südamerika vor. Die Aufnahme dieses Cleistocactus entstand im in einem Gewächshaus des Schaugartens in Waren an der Müritz. de.wikipedia.org/wiki/Cleistocactus Cleistocactus is a plant genus from the cactus family (Cactaceae). The botanical name (from Greek kleistós for closed) refers to the tubular flowers in the genus, which in some species appear almost closed. In addition, since they do not provide a landing opportunity for insects, only hummingbirds can pollinate such long, tubular flowers. Cleistocactians are found in South America. The picture of this Cleistocactus was taken in a greenhouse of the show garden in Waren on the Müritz.

Lebende Steine - Fenestraria rhopalophylla - PiP

05 Jul 2020 35 13 334
Diese "lebenden Steine" vermutlich der Art Fenestraria rhopalophylla fand ich in einem Gewächshaus des Schaugartens von Waren an der Müritz . "Lebende Steine" (von denen es einige Gattungen gibt) sind Pflanzen, die allesamt in trockenen, regenarmen Gebieten vorkommen und ihre Blätter zu effektiven Wasserspeichern umgebildet haben. Die hier gezeigte Art kommt in sandigen, kiesreichen Regionen Südafrikas vor. "Lebende Steine" tarnen sich durch Nachahmung ihrer Umgebung, um sich vor dem Gefressen zu schützen (Mimese). Im PiP, das ich Wikimedia Commons entnommen habe (Lizenz: Diego Delso, delso.photo, License CC-BY-SA), sieht man die hübsche Blüte eines lebenden Steins der Art Fenestraria rhopalophylla. www.schaugarten-am-tiefwarensee.de/schaugarten de.wikipedia.org/wiki/Fenestraria_rhopalophylla de.wikipedia.org/wiki/Mimese I found these "living stones" probably of the species Fenestraria rhopalophylla in the show garden of Waren/Müritz . "Living stones" (of which there are several genera) are plants that all occur in dry areas with little rain and have transformed their leaves into effective water reservoirs. The species shown here occurs in sandy, gravel-rich regions of South Africa. "Living stones" camouflage themselves by imitating their surroundings to protect themselves from being eaten (mimesis). In the PiP I took from Wikimedia Commons (License: Diego Delso, delso.photo, License CC-BY-SA) you can see the pretty flower of a living stone of the species Fenestraria rhopalophylla.

Ein romantischer Waldweg - A romantic forest trail

04 Jul 2020 40 22 339
Ein Blick in die Kernzone des Müritz-Nationalparks, dem größten Nationalpark Deutschlands. Dieses schöne Waldbild konnte ich auf dem Wanderweg von Schwarzenhof nach Waren machen. Außer ein paar Radfahrern und einer Kranich-Familie begegneten wir keiner Kreatur. Erholung pur, wichtig vor allem in Corona-Zeiten. A view into the core zone of the Müritz National Park, the largest national park in Germany. I was able to make this beautiful forest picture on the hiking trail from Schwarzenhof to Waren. Apart from a few cyclists and a family of cranes we did not encounter any creatures. Pure recreation, important especially in Corona times.

Sommerpause - Summer break - PiP - HFF

03 Jul 2020 44 28 344
Am besten vergrößert - best enlarged Nur im äußeren Bereich des Müritz Nationalparks sind Freizeitaktivitäten eingeschränkt möglich. Wie hier am Feisnecksee wurden idyllische Bademöglichkeiten mit geringer Wassertiefe am Rand und einem schönen Sandstrand eingerichtet - ideal für Familien mit kleineren Kindern. Beim Fotografieren dieses Badestegs schwamm ganz unaufgeregt ein Pärchen Haubentaucher aus dem angrenzenden Schilf, offensichtlich wenig beeindruckt von den Menschen in der Nähe. Allen Iperianern ein schönes Wochenende und natürlich HFF! www.mueritz-nationalpark.de/Wissen-&-Verstehen/Nationalpark/Steckbrief Only in the outer area of the Müritz National Park are leisure activities possible to a limited extent. Like here at the Feisnecksee, idyllic bathing facilities have been created with shallow water at the edge and a beautiful sandy beach - ideal for families with small children. When photographing this bathing jetty, a pair of great crested grebes swam quite calmly from the adjacent reeds, obviously unimpressed by the people nearby. I wish all Iperians a nice weekend and of course HFF!

Villa „Schloss Weinberg“ - HFF

19 Jun 2020 38 27 326
Schloss Weinberg in Waren an der Mürnitz ist eine Sehenswürdigkeit und bedeutende Erinnerung an den berühmten Volkskundler Richard Wossidlo, der diese Villa viele Jahre bewohnte. Interessant ist, dass sich Wossidlo mir seinen Forschungen den Nationalsozialisten versagte und sich nicht vor deren ideologischen Karren spannen ließ. Nach ihm ist das Gymnasium in Waren (und mehrere in Mecklenburg-Vorpommern) benannt. Allen Iperianern einen schönen Ausklang dieses Freitags und HFF! de.wikipedia.org/wiki/Schloss_Weinberg_(Waren) de.wikipedia.org/wiki/Richard_Wossidlo Schloss Weinberg in Waren/Mürnitz is a tourist attraction and an important reminder of the famous ethnologist Richard Wossidlo, who lived in this villa for many years. It is interesting to note that Wossidlo refused to allow himself to be drawn in front of the National Socialists and their ideological carts. The grammar school in Waren (and several other schools in Mecklenburg-Vorpommern) is named after him. To all Iperians a nice end of this friday and HFF!

Ein historischer Stadtkern - A historic town centr…

18 Jun 2020 34 22 297
Waren am Müritz-See, das im frühen 13. Jahrhundert aus einer slawischen Siedlung hervorging, wurde durch westfälische Siedler im Rahmen der Deutschen Ostsiedlung ausgebaut und war acht Jahrzehnte Residenzstadt der Fürsten von Werle. Es gehörte jahrhundertelang zu Mecklenburg-Schwerin. Die Stadt erholte sich nur langsam von zahlreichen Stadtbränden, Epidemien und den Folgen des Dreißigjährigen Krieges. Heute ist Waren der Hauptort an der Müritz und ein Zentrum der Urlaubsregion Mecklenburgische Seenplatte. Man findet hier eine noch weitgehend gut erhaltene Altstadt mit vielen historischen Bauwerken. Im Bild ein Blick in die historische Schulstraße mit der Georgenkirche (1273 erstmals erwähnt) im Hintergrund. de.wikipedia.org/wiki/Waren_(M%C3%BCritz) Waren on Lake Müritz, which emerged from a Slavic settlement in the early 13th century, was expanded by Westphalian settlers as part of the German Eastern settlement and was the residence town of the princes of Werle for eight decades. For centuries it belonged to Mecklenburg-Schwerin. The town recovered only slowly from numerous fires, epidemics and the consequences of the Thirty Years' War. Today Waren is the main town on the Müritz and a centre of the Mecklenburg Lake District holiday region. One finds here a still largely well preserved old town with many historical buildings. The picture shows a view of the historic Schulstraße with the Georgenkirche (first mentioned in 1273) in the background.

Abendstimmung am Müritz-See Evening mood at Lake…

16 Jun 2020 46 31 399
Gerade bin ich zurück von einem Wanderurlaub im Nationalpark Müritz, dem größten deutschen Nationalpark. Natürlich mit vielen Eindrücken von ausgedehnten Seenlandschaften mit einsamen Wald- und Wiesenflächen und seltenen Pflanzen und Tieren. Und trotz Corona war der Aufenthalt dort ein großes Erlebnis. Im Bild eine Abendstimmung am Müritzsee, dem größten vollständig deutschen Binnensee. I have just returned from a hiking holiday in Müritz National Park, the largest German national park. Of course with many impressions of extensive lake landscapes with lonely forest and meadow areas and rare plants and animals. And despite the Corona crisis, the stay there was a great experience. The picture shows an evening mood at Lake Müritz, the largest completely German inland lake.