All articles concerning Grizalupo

Photos | Documents | Articles
    
  • KIAM SILENTAS LA SIRENOJ (1933) - Maxence VAN der MEERSCH

    Maxence Van der Meersch naskiĝis en norda Francio (Roubaix, apud Lillo) en1907, kaj mortis en 1951 (Le Touquet). En 1932, kun tuja sukceso estis eldonita lia unua romano "La Maison dans la Dune" (kiun mi jam tradukis : "La Domo inter la Dunoj"). En 1936, lia verko "L'Empreinte du Dieu" ("La Signo de l' Dio") gajnis la Premion Goncourt. Li skribis entute dudekon da romanoj, kiuj plejofte ricevis grandan sukceson. La regiono ne forgesis lin kaj donis lian nomon al multaj lernejoj kaj stratoj. Kun plezuro, mi intencas esperantigi kaj (felietone) prezenti al vi tiun ĉi elstaran romanon - "Quand les Sirènes se taisent" = "Kiam silentas la sirenoj" (1933) - kiu temas pri fabrikistoj travivantaj teruran strikon dum la jaroj 1930. (La verkiston oni kelkfoje nomis "la norda Zola")... Mi tutkore deziras al vi agrablan legadon! Por elŝuti kaj legi "La Domo inter la Dunoj", jen la ligilo : www.ipernity.com/doc/mike59/47515342 Koran dankon al ANJO, IVAR kaj GINETTE pro ilia amika helpo!

  • LA LASTA LECIONO (2/2) - Alphonse DAUDET (1840 - 1897)

    Alphonse Daudet (1840 - 1897)
    Karaj legantoj, karaj geamikoj, Jen la dua parto de la novelo de Alphonse DAUDET, kiun mi ĵus esperantigis por via plezuro! Agrablan legadon! Mi kore dankas al TJERI, DOROTA, ANJO, MACIEJ, GINETTE kaj IVAR pro ilia amika helpo kaj al NOĈJO pro lia senlaca apogo!

  • LA FANTOMO DE L' OPEREJO (93)

    La Fantomo de l' Operejo
    Estimataj legantoj, karaj geamikoj, Jen la sekva epizodo de via felietono. Agrablan legadon! Mi kore dankas al IVAR, ANJO, GINETTE kaj NOĈJO pro iliaj amikaj riimarkoj kaj kuraĝigoj! Jen la ligilo por legi la romanon de ties komenco: www.ipernity.com/blog/mike59/748731

  • LA FANTOMO DE L' OPEREJO (70)

    La pariza Operejo Garnier
    Karaj fidelaj legantoj kaj geamikoj, Ĉar daŭre funkcias Ipernity tiun ĉi monaton, jen la sekva epizodo de via felietono, kiun mi ĵus tradukis por via plezuro! AGRABLAN LEGADON! Por malkovri la komencon de tiu romano, jen la ligilo: www.ipernity.com/blog/mike59/748731 Koran dankon al GINETTE kaj IVAR pro ilia amika helpo!

  • Via felietono "LA DOMO INTER LA DUNOJ" - Ĉapitro 6 (1/3)

    Karaj fidelaj geamikoj kaj legantoj... Pro freŝdata vojaĝo al Germanio, ne eblis al mi daŭrigi kiel kutime vian felietonon. Bonvolu pardoni la malfruan aldonon de tiu ĉi sekva epizodo. Bonan legadon! NB : Mi ŝuldas korajn dankojn al Dorota, Ivar, Noĉjo kaj Filip!

  • Via felietono "LA DOMO INTER LA DUNOJ" - 3A ĈAPITRO (1/3))

    Karaj geamikoj kaj legantoj... Bonvolu pardoni ĉar iom malfrue alvenas la sekvo de via felietono. Temas pri mia prov-traduko de la franca romano "La Maison dans la Dune" de Maxence Van der Meersch. Kompreneble, mi bonvenos ĉiujn viajn rimarkojn kaj eventualajn proponojn por plibonigi tiun ĉi tekston. Bonan legadon... kaj ĝis tre baldaŭ! NB : Mi kore dankas al Ginette, Tjeri, Dorota, Filip kaj Noĉjo pro iliaj taŭgaj rimarkoj kaj proponoj.

  • Via felietono "LA DOMO INTER LA DUNOJ" - 2a ĈAPITRO (1/2)

    Karaj geamikoj, Jen la dua ĉapitro (unua parto) de mia traduko de la franca romano "La Maison dans la Dune" (Maxence Van der Meersch). Se vi ĵus malkovris tiun ĉi paĝon, la kompletan unuan ĉapitron vi povas jam legi ĉi tie : www.ipernity.com/blog/mike59/442987 Antaŭdankon pro viaj eventualaj rimarkoj kaj proponoj... Bonan legadon! ...

  • BV APOGI LA PROPONON DE PUBLIKA BIBLIOTEKO SPECIALIGITA PRI ESPERANTO

    JOAN INGLADA petas al ĉiu, ke ni apogu sian proponon de Publika Biblioteko specialigita pri ESPERANTO en Katalunio. Bonvolu legi lian blogartikolon kaj helpi lin disvastigi la informadon. Jen la ligilo :

  • МОЯ ЛЮБОВЬ

    Сколько счастья, сколько света у любви, что бродит где-то, у моей любви! Если встретится – поймёшь: ради той ли ты живёшь - не моей любви? ...Как всё радостно, понятно, если нет пути обратно - у твоей любви! Славлю чудо – повстречать! - и вовеки не желать другой любви! 18.03.2010г.

  • СОН

    В твой сон вошла, зачем – не знаю, Наверно, ты меня просил? "Верна?" – пытал, как муз пытают, "Да, как всегда", – мой голос был. ...Вошла и, штору отодвинув, тихонько к креслу подошла. Луна, вмиг облако покинув, ночь синим светом залила. "Я ненадолго, милый!" – "Знаю, У сна не слишком много сил…" И лунный свет в ответ, играя лучом, как ключиком от рая, смеясь, калитку в сон прикрыл... 08.11.2009г.

  • РАВНОДЕНСТВИЕ

    Как высоко небо в день погожий! Снег на солнце – белого белей – сыплет на задумчивых прохожих блеском перламутровым с ветвей елей принаряженных и сосен, лапами махающих вослед, сквозь шальную мартовскую просинь посылая ветреный привет. ...И сомненья все, как снегом, смыло, в сердце снова тихо и светло: солнышко на лето покатило… - Здравствуй! Равноденствие пришло! 22.03.2010г.

  • В СКАЙПЕ (On SKYPE)

    Фантомы наши – миражи эфира – Нашли друг друга в собственных квартирах. Я – здесь, а мой хорошенький фантом – Он у тебя в гостях, как милый добрый гном. - Привет! – Привет! Что нового, дружок? За что сегодня пьём? Каков у вас денёк? Фантомам нашим так легко порою Устроить жизнь – хоть собирай багаж! Пускай друзья мы – не разлить водою, Но вот щелчок – и кончился мираж… 17.03.2010г.

  • TREZORO POR VI : PLI DA 300 E-LIBROJ EN ESPERANTO

    Ĉu vi deziras legi esperante? De pluraj monatoj, mi celas disponigi al ĉiuj la esperantistoj e-librojn kiujn mi iom post iom kolektas kaj alŝutas en Ipernity. Mi elkore invitas ĉiu el vi elŝuti tute facile kaj libere unu, plurajn aŭ ĉiujn la e-librojn de mia albumo :"E-LIBREJO EN ESPERANTO" : https://www.test.ipernity.com/doc/mike59/album/86911 Hodiaŭ ĝi enhavas 305 librojn aŭ dokumentojn. BONAN LEGADON!!! Ĉar la antaŭa e-librejo de Franko Luin (Inko) malaperi…

  • TRADUKO de "LA LETEROJ EL MIA MUELEJO" (Alphonse DAUDET)

    Elkore kaj denove mi invitas vin legi la mirindan tradukon de pluraj el la "Leteroj el mia Muelejo" farita de nia amiko Noel LECOMTE. Mi certe ne estas spertulo pri esperanto, tamen kiam mi legas la tradukon de Noel oni vere retrovas la ravitan agordon de tiu ĉi majstroverko de la franca literaturo. La traduko de Noel ege respektas la originalan stilon de la verkisto kaj eĉ klarigas plurajn vortojn, kiujn nefranca leganto ne povus kompreni. Jen la ligilo de lia blogo, kie vi eltrovos…

  • "LETEROJ EL MIA MUELEJO" EN ESPERANTO

    La famkonatan verkon de Alphonse DAUDET "Lettres de mon Moulin" vi povas ekde nun legi en esperanto dank'al la mirinda laboro de nia amiko Noel LECOMTE, kiu jam tradukis kvin el la rakontoj . https://www.test.ipernity.com/blog/58225

  • Nova retejo por elŝuti mp3 esperanto- kanzonojn !

    Nia estimata Amiko Flo de "Vinilkosmo" informas nin pri la nova muzik-servo (kvarlingve konsultebla), kiun li ĵus aranĝis.

  • BV VOĈDONI RAPIDEGE POR ESPERANTO!!! LASTA TAGO....!!!!

    Nur la unuaj dek ideoj estos prezentataj al la nova usono Prezidento OBAMA! ESPERANTO estas la 25-a !!! Se vi ankoraŭ ne voĉdonis bonvolu fari tion hodiaŭ... Kaj ĉefe ne hezitu disdonigi la informaĵo!!! DANKEGON PRO NIA BELA LINGVO!!!!!!

  • VIA E-LIBREJO : BV ELŜUTI !!!!

    Ne hezitu elŝuti senpage viajn e-librojn!!! Jen mia ligilo : https://www.test.ipernity.com/doc/mike59/album/86911