good advice
Kohschiet-Lotto at MiWuLa
schlussvorstellung
no. 8
Klang & Raum
Old advertisement for a movie theater (Reeperbahn,…
FCSP - Graffiti
Take heed!
IKEA Hamburg Altona. Mal wieder "Mitarbeiterinfo:…
"Big Monster" und Riesenrad auf dem "Hamburger Dom…
mrg - no4's plates
TiG - LT 22
John Berndt
Free entry
Bahnhof Hamburg Rahlstedt
Souvenir d'Italie
Car wash
Funfair by the lake
... les murs ont la parole...!
Stobie pole: south australian power pole
letters
Ikegami matsuri
"Shinjuku Business Hotel" at Night
P6028682
technological civilization
creationism
JAS GRAY & CO LTD
So Be It
P1056702
we come in peace
armory
tutbs
the fish factory
ROAD TRAINS
Caution
busfahrplan
isuǝpǝıɹɟʇIǝM sǝp ƃunʇIɐɥɹƎ ǝıp ɹnɟ ʇɟɐɹ⋊ ǝII∀
wall_door
wall_warning
Keep the red flag flying
what_else
16_blue
Street art
1/100 • f/6.3 • 70.0 mm • ISO 400 •
Canon EOS 5D Mark III
EF24-70mm f/2.8L II USM
Location
Lat, Lng:
You can copy the above to your favourite mapping app.
Address: unknown
You can copy the above to your favourite mapping app.
Address: unknown
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
1 010 visits
"Please don't fell"


A film group of the epoch movie Härmä (Once Upon a Time in the North) left this sign behind in 2012. The tree is portrayed in the opening scene of the film (and I think it should have reappeared in the end, to close the cycle). It is a brilliant movie, though.
"Please don't fell" the sign says in local dialect - probably because the crew had rigorous training on the dialect at the location; to get into the feel they even spent their nights at the local museum.
There is only two words in the sign, because there is no such word as "please" in Finnish, expecially not in *this* dialect! I'd say this attitude is what the film is about.
"Please don't fell" the sign says in local dialect - probably because the crew had rigorous training on the dialect at the location; to get into the feel they even spent their nights at the local museum.
There is only two words in the sign, because there is no such word as "please" in Finnish, expecially not in *this* dialect! I'd say this attitude is what the film is about.
TRIPOD MAN, , Au Cœur... diagonalhorizon, Dominique-Lucy Renson and 5 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
One reason for this bluntness is that all our word classes have inflexion, which means that a single word can be targeted precisely. Previous imperative "ota" is used when giving something to one person, "ottakaa" when giving to many people and so on. You can also stack inflexions to accommodate, say, conditioning and questioning in one go like "ottaisittekohan?". That is, "would you (many people) maybe please take?". Targeted to one person, that would be "ottaisitkohan?" And so on and on and on.
Difficult? Come on!! :-D
Sign-in to write a comment.