Mandolin wind - Mandolinvento
Where have all the flowers gone
Ma Babe
(Balado pri) Ballade vom Schinderhannes
Season of the Witch / Sezono de la sorĉistino
Nach Süden - Al sudo
Pata Pata
Trotz alledem - Spite ĉion
Die freie Republik - La libera respubliko
Das Bürgerlied - La civitankanto
Laßt uns unsern Geist versenken - Lasu nin sinkigi…
Jambalaya
Mozart: Piano Concerto No. 21 in C Major, K467 - 2…
Zamenhof-citaĵoj PDF
Louis Armstrong: When The Saints Go Marching In
Who: Baba O'Riley
Hazy Osterwald: Mi estas klaŭno (muziko pri klaŭno…
Yardbirds: Haha Said the Clown (muziko pri klaŭno)
B.Traven - Sein Leben als Comic (Leseprobe des Ava…
Beatles: Something
Epistel 81
Mamnek Atguit
Nokto sur la kalvaria monto (laŭ Mussorgski) - Ein…
Vivaldi: Printempo, el koncerto op.6 - Der Frühl…
La batalo pri la suda poluso - Der Kampf um den Sü…
Wenn du willst - Se vi volas, foriru
La Ballata della Fiat
Light My Fire - Flamigu mian fajron
Riders on the Storm - Rajdantoj en la ŝtormo
Alabama Song (Laŭ Eisler/Brecht)
Doch, wenn die Hähne kräh'n - Sed, kiam la kokoj k…
Custer Died for You Sins - Custer mortis por viaj…
Beatles:Paperback Writer
Ballade vom verlorenen Sohn - balado pri la perdit…
Halte Durch - Eltenu
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
Attribution + non Commercial + no derivative
-
437 visits
Dietrich: Kie ĉiuj floroj restis? (Sag mir wo die Blumen sind) kanto
kantas Joan Baez
Kie ĉiuj floroj restis?
angla teksto kaj Muziko: Pete Seeger
Kaj la floroj, diru ĝin,
kie ili restis,
la pasintaj, diru min,
kie ĉe l' fin'?
Tiujn florojn, sciu ĝin,
plukis ĉiujn sin knabin'.
Ĉu, flor', vi lernos ĝin?
Ĉu, flor', vi lernos ĝin?
La knabinoj, diru ĝin,
kie ili restas?
Jam delonge, diru min,
kie ĉe l' fin'?
La knabinoj, sciu ĝin,
prenis ĉiuj virojn sin.
Kiam in' lernos ĝin?
Kiam in' lernos ĝin?
Junaj viroj, diru ĝin,
kien ili iris?
Jam delonge, diru min,
kien ĉe l' fin'?
Junaj viroj, sciu ĝin,
en arme' enskribis sin;
kiam do lernos ĝin;
kiam do lernos ĝin?
La soldatoj, diru ĝin,
kien ili iris?
Jam delonge, diru min,
kien ĉe l' fin'?
La soldatoj, sciu ĝin,
en la tombojn ĵetis sin;.
kiam do lernos ĝin,
kiam do lernos ĝin?
tradukis Cezar
laŭ la angla kantoteksto de Pete Seeger
Translate into English
Kie ĉiuj floroj restis?
angla teksto kaj Muziko: Pete Seeger
Kaj la floroj, diru ĝin,
kie ili restis,
la pasintaj, diru min,
kie ĉe l' fin'?
Tiujn florojn, sciu ĝin,
plukis ĉiujn sin knabin'.
Ĉu, flor', vi lernos ĝin?
Ĉu, flor', vi lernos ĝin?
La knabinoj, diru ĝin,
kie ili restas?
Jam delonge, diru min,
kie ĉe l' fin'?
La knabinoj, sciu ĝin,
prenis ĉiuj virojn sin.
Kiam in' lernos ĝin?
Kiam in' lernos ĝin?
Junaj viroj, diru ĝin,
kien ili iris?
Jam delonge, diru min,
kien ĉe l' fin'?
Junaj viroj, sciu ĝin,
en arme' enskribis sin;
kiam do lernos ĝin;
kiam do lernos ĝin?
La soldatoj, diru ĝin,
kien ili iris?
Jam delonge, diru min,
kien ĉe l' fin'?
La soldatoj, sciu ĝin,
en la tombojn ĵetis sin;.
kiam do lernos ĝin,
kiam do lernos ĝin?
tradukis Cezar
laŭ la angla kantoteksto de Pete Seeger
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this audio file
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.