Verführung - Seduction

Kunst

1 comment  |  2 favorites  |  676 visits  |  Translate into English

Location:
View on map

13 Nov 2019

27 favorites

13 comments

433 visits

Menschen ins Gesicht geschaut - Looking people into the face

Bitte vergrößern! Please enlarge! Im Bild eine eindrucksvolle Ausstellung in der Augustinerkirche Würzburg, in der Bruno Bradt Portraits ganz unterschiedlicher Menschen zeigt, die von ihren individuellen Lebenserfahrungen und konkreten Lebensumständen geprägt sind. Die Figur des Augustinus im Hintergrund gehört zur Innenausstattung der Kirche. Die Aufnahme wurde mit meinem Smartphone gemacht. augustinerkirche-wuerzburg.de/Veranstaltung/4032 The picture shows an impressive exhibition in the Augustinerkirche Würzburg, in which Bruno Bradt shows portraits of very different people, who are influenced by their individual life experiences and concrete circumstances. The figure of Augustine in the background is part of the interior decoration of the church. The image was taken with my smartphone.

Location:
View on map

28 Sep 2019

24 favorites

16 comments

531 visits

Von außen unauffällig, innen ein Gesamtkunstwerk - Unobtrusive from the outside, a total work of art from the inside

Die Katholische Kirche „Unsere Liebe Frau“ in Meiningen ist ein seltenes Beispiel für einen Kirchenneubau in der DDR. Sie wurde in der Zeit von 1967 bis 1972 gegen schwierigste Umstände und gezielte Schikanen von Seiten der DDR-Behörden gebaut. Die bemerkenswerte Innengestaltung erfolge durch den Künstler Christof Grüger aus Schönebeck. Im Foto eine von drei Buntglaswänden, die religiöseThemen beinhalten. Näheres: de.wikipedia.org/wiki/Unsere_Liebe_Frau_(Meiningen) The Catholic Church "Our Lady" in Meiningen is a rare example of a new church building in the GDR. It was built between 1967 and 1972 against the most difficult circumstances and targeted harassment by the GDR authorities. The remarkable interior design was created by the artist Christof Grüger from Schönebeck. In the photo one of three stained glass walls containing religious themes

Location:
View on map

29 Sep 2019

36 favorites

20 comments

475 visits

Fast 500 Menschen ... Nearly 500 people ...

... starben an der innerdeutschen Grenze bis zum 9.11.1989, dem Jahr des Falls der Berliner Mauer. Die amtlichen Zahlen: 139 an der Berliner Mauer, 327 an der deutsch-deutschen Landesgrenze; allerdings dürfte die Dunkelziffer höher liegen. Eine schrecklich große Zahl. An diese Toten erinnert ein Mahnmal des Künstlers Herbert Fell aus Niederlauer/ Berlin. Außerdem soll das Mahnmal auch an alle erinnern, die in der Zeit der nationalsozialistischen Diktatur unter der Floskel „auf der Flucht erschossen“ feige liquidiert wurden. Hierzu gibt es keine Zahlenangaben - es waren sicher Zehntausende. Das Mahnmal befindet sich im Skulpurenpark am ehemaligen Grenzübergang Eußenhausen-Mellrichstadt. Im Lesebuch des Rhöngymnasium Bad Neustadt (um 1972) befand sich folgendes bewegende Gedicht: Es lag schon lang ein Toter Vor unserm Drahtverhau, die Sonne auf ihn glühte, ihn kühlte Wind und Tau. Ich sah ihm alle Tage In sein Gesicht hinein Und immer fühlt’ ich’s fester: Es muss dein Bruder sein. ... Wer weiterlesen möchte, findet die restlichen Strophen im Internet unter: www.skulpturenpark-deutsche-einheit.de www.rhoen.de/themenwelten/grenzgeschichte-der-rhoen/30728.Grenzanlage--Skulpturenpark-Deutsche-Einheit.html www.faz.net/aktuell/politik/inland/neue-studie-zu-toten-an-der-innerdeutschen-grenze-15050499.html ... died on the inner-German border until 9.11.1989, the year the Berlin Wall fell. The official figures: 139 at the Berlin Wall, 327 at the German-German border; however the number of unreported cases is probably higher. A terribly large number. A memorial by the artist Herbert Fell from Niederlauer/Berlin commemorates these dead. The memorial is also intended to commemorate all those who were cowardly liquidated during the National Socialist dictatorship under the phrase "shot while fleeing". There are no figures for this - there were certainly tens of thousands. The memorial is located in the Skulpurenpark at the former border crossing Eußenhausen-Mellrichstadt.

Location:
View on map

01 Sep 2019

58 favorites

29 comments

725 visits

Der Sperling und der Centurio - The Sparrow and the Centurion

Auf der Aussichtsterrasse an der Unteren Brücke in Bamberg ist die Großplastik "Centurione I" des polnischen Künstlers Igor Mitoraj aus dem Jahre 1987 aufgestellt. Ein Hingucker für viele Touristen und natürlich ein begehrtes Objekt für Selfies. Näheres zu diesem Kunstwerk hier: gobamberg.de/sehenswuerdigkeiten/centurione-i/ de.wikipedia.org/wiki/Centurio The large sculpture "Centurione I" by the Polish artist Igor Mitoraj from 1987 is placed on the viewing terrace near the Untere Brücke in Bamberg. An eye-catcher for many tourists and of course a coveted object for Selfies.

Location:
View on map

19 Jul 2019

33 favorites

19 comments

414 visits

Jugendliche auf einer Bank - Young people on a bench

Figurengruppe der Künstlerin Hilde Würtheim, aufgestellt am Vierströmebrunnen im Park des Juliusspitals Würzburg. Die Künstlerin lebt in Würzburg. Näheres zu H. Würtheim: hilde-wuertheim.de Mehr Informationen zum Vierströmebrunnen: www.mein-wuerzburg.com/vierstroemebrunnen.htm Group of figures by the artist Hilde Würtheim, placed at the Vierströmebrunnen in the park of the Juliusspital Würzburg. The artist lives in Würzburg.
32 items in total