Look up, concentrate yourself and jump into anothe…
Let's pray
The Carnival of life isn't enough?
Kindergarten
Private chapel
Ericeira, surf
Ceilings aren't always light fences
Look at what will happen to our umbrellas this wee…
The last tie of the soul
Between showers
All stone crosses are anchored on earth
My Way
During the day ghosts are hiding on the sidewalk
Most days I walk on this way
Benfica Municipal Market
The bus is coming
Hello! I'm right behind you!
Human Ovule on the Top of a Pin
All roads lead to Lisbon
The Universal Expansion
The glorious BENFICA
On the other side is the kitchen
You Can't Depend on Your Family
Market stalls
You find beauty if you look up above
I quote Fernando Pessoa
Not Allowed To Piss On The Grass
Framed
Undefended Fence
Ceiling
The Opening of a Dialogue (title by .t.a.o.n.) - t…
Time goes by (12)
Mural in the foyer of the Cinema City Alvalade
Nothing like the nightfall Lisbon's light, even in…
I wish anything stop your weekend
Some are higher than others
THE END
There are nooks whose melody we can hear
Waiting for
Rain
The swallows do not nest in a plastic overhang
The water that comes to wet me
"Heaven Can Wait"
See also...
Group of the Visual Poets (2 photos/day, no invite needed :)
Group of the Visual Poets (2 photos/day, no invite needed :)
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
520 visits
this photo by Armando Taborda


I love you in busy traffic
With the whole blood pollution.
I expose your will
The place that just breaths in your mouth
Oh verb I love as the pronunciation
Of mother, of friend, of poem
In thought.
With all ideas in my head I go into the silence
Of your lips.
Mold me from your palate
Cause I guess I can hear you
In the firmament.
///
Amo-te no intenso tráfego
Com toda a poluição no sangue.
Exponho-te a vontade
O lugar que só respira na tua boca
Ó verbo que amo como a pronúncia
Da mãe, do amigo, do poema
Em pensamento.
Com todas as ideias da minha cabeça ponho-me no silêncio
Dos teus lábios.
Molda-me a partir do céu da tua boca
Porque pressinto que posso ouvir-te
No firmamento.
by Daniel FARIA (1971-1999), in "POESIA", Assírio & Alvim - chancela da Porto Editora, 2ª edição, 2015
(English translated by Armando TABORDA, 2016)
With the whole blood pollution.
I expose your will
The place that just breaths in your mouth
Oh verb I love as the pronunciation
Of mother, of friend, of poem
In thought.
With all ideas in my head I go into the silence
Of your lips.
Mold me from your palate
Cause I guess I can hear you
In the firmament.
///
Amo-te no intenso tráfego
Com toda a poluição no sangue.
Exponho-te a vontade
O lugar que só respira na tua boca
Ó verbo que amo como a pronúncia
Da mãe, do amigo, do poema
Em pensamento.
Com todas as ideias da minha cabeça ponho-me no silêncio
Dos teus lábios.
Molda-me a partir do céu da tua boca
Porque pressinto que posso ouvir-te
No firmamento.
by Daniel FARIA (1971-1999), in "POESIA", Assírio & Alvim - chancela da Porto Editora, 2ª edição, 2015
(English translated by Armando TABORDA, 2016)
, beverley, and 2 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Armando Taborda club has replied to cammino clubSign-in to write a comment.