Hotel de ville / Town hall
Hotel de ville / Town hall
Hotel de ville / Town hall
Front street Variety
Market day
Market day
Quai et pont / Dock and bridge
Alexander's Ale House
Décollage RCAF take-off
Pepsi convenience
Islam church / Église islamique
Nature fortement humectée / Mother Nature heavily…
Pont sur la rivière Trent
Bridge over Trent river
Bowling fictif
Vente de garage / Garage sale
Sentier au petit matin / Pathway by the early morn…
La gorge de Grand-Sault / Grand Falls gorge
La gorge de Grand-Sault / Grand Falls gorge
La gorge de Grand-Sault / Grand Falls gorge
La gorge de Grand-Sault / Grand Falls gorge
La gorge de Grand-Sault / Grand Falls gorge
Une chute au débit varié
Arrêt école et église
Le petit cowboy assoiffé / Little thirsty cowboy
Protéger et mettre en valeur
Défense de nourrir ......
Baignade interdite / No swimming
Branche morte / Dead branch
L'église et son bébé
A church with her baby
L'église a accouché
St-James Anglican Church
St James cemetery
St James cemetery
Livraison psychédélique / Boston Pizza
Boston Pizza decorated vehicule
Fontaine Jules St-Pierre fountain
Fontaine Jules St-Pierre fountain
Fleurs murales / Flowery wall
Exercices matinaux / Early morning exercises
Coiffure en rouge / Red hairstyle
Clôture électrique / Electric fence
Lavoir
Reflet matinal
See also...
Maisons & bâtiments tome 3 / Houses and buildings volume 3.
Maisons & bâtiments tome 3 / Houses and buildings volume 3.
Portes et fenêtres tome II / Doors and windows volume II
Portes et fenêtres tome II / Doors and windows volume II
Fenêtres, portes et façades / Windows, doors and façades.
Fenêtres, portes et façades / Windows, doors and façades.
: Affiches, affichettes, pancartes et écriteaux.... Posters, banners and signs.
: Affiches, affichettes, pancartes et écriteaux.... Posters, banners and signs.
words...mots...palavras...wörter...parole...palabras...слова...
words...mots...palavras...wörter...parole...palabras...слова...
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
197 visits
Messines pète le feu mais vous dépanne


Messines, Québec, Canada.
Mosquitoes were quite hungry and we couldn't seat at all.
Les moustiques était en feu et affamés et nous n'avons pas pu s'asseoir.
Translate into English
Mosquitoes were quite hungry and we couldn't seat at all.
Les moustiques était en feu et affamés et nous n'avons pas pu s'asseoir.
, Majka, Marie-claire Gallet have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Léopold club has replied to Marie-claire GalletSign-in to write a comment.