Manastirine : décorations de sarcophages.
Manastirine : sarcophages.
Manastirine : sphinx
Manastirine : couvercle de sarcophage.
Manastirine : le complexe vu du sud-est.
Salona : muraille nord.
Salona : vue sur la cité ecclésiastique.
Salona : aqueduc.
Salona : oratoire A
Salona : à la recherche de la porte est.
Salona : aqueduc.
Salona : aqueduc, 2
Salona : cardo.
Salona : sarcophages.
Salona : frise.
Salona : grands thermes, 1
Salona, grands thermes : hypocaustes.
Salona, grands thermes : évacuation d'eau.
Salona, grands thermes : la grande cour vue du nor…
Salona, grands thermes : palestre ?
Salona, grands thermes : palestre.
Salona : grands thermes vus depuis le nord-ouest.
Salona : cardo.
Manastirine : caveaux perchés.
Manastirine : empilement de sépultures.
IMG 5062
Manastirine : fouilles de la nécropole.
Manastirine : le complexe vu du nord-est.
Manastirine : rénovation de sarcophage.
IMG 5058
Manastirine : CIL III, 9610 = IlJug. III, 2412.
Manastirine : sarcophage, 1
Manastirine : abside du complexe du IVe s.
Manastirine : bâtiments carrés au nord ?
Salona, Manastirine : CIL III, 9527.
Marusinac : système d'égoût ?
Marusinac : cardo.
Marusinac : basilique est.
Marusinac : cour à colonnes entre les basiliques.
Marusinac : système d'adduction d'eau.
Marusinac : mausolée d'Anastase.
Marusinac : nef de la basilique nord.
Marusinac.
Salona : seuils de porte ?
Vue sur le fond du golfe de Kastela depuis Manasti…
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
73 visits
Manastirine : CIL III, 9597, p. 2140.


] Viventiae / [coniugi suae dil]ectissimae / et sibi Val[er]ius Felix / depositus VII Idus Nov(embres) qui vixit an/nos LXV quod si quis eam arc(am) post / obit(um) / eius aperire voluer(it) inf(erre) d(e)b(ebit) ec/clesiae de(nariorum) fol(les) mille in qua sunt / [filiae Grae]cina(?) et Proculina.
".... pour Viventia, son épouse très aimée, et pour lui-même. Inhumé le 7 des ides de novembre, il vécut 65 ans. Si quelqu'un veut ouvrir cette arche après la mort (du propriétaire), il devra porter à l'égrlise mille folles de deniers. Ici sont enterrées (ses filles ?) Graecina et Proculina".
Translate into English
".... pour Viventia, son épouse très aimée, et pour lui-même. Inhumé le 7 des ides de novembre, il vécut 65 ans. Si quelqu'un veut ouvrir cette arche après la mort (du propriétaire), il devra porter à l'égrlise mille folles de deniers. Ici sont enterrées (ses filles ?) Graecina et Proculina".
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.