Sexaginta : les murs de la station navale.
Sexaginta : les murs de la station navale 2
Sexaginta Prista, passé et présent.
Ruse - Coucher de soleil sur le Danube, 1
Ruse - Coucher de soleil sur le Danube, 2
Panneau sur les principia de Sexaginta Prista.
Les principia de Sexaginta Prista
Ruse - le port.
Station navale de Sexaginta Prista : situation sur…
Ruse - Concours de pêche.
Ruse - Coucher de soleil sur le Danube, 3
Sexaginta Prista : tour d'observation.
Ruse, place de la liberté 1
Ruse, place de la liberté 2
Ruse : théâtre
AE 1954, 35
Décret en grec.
CIL III, 14434
Ruse : fragment de décret.
Ruse : AE 2004, 1258
Tombes musulmanes.
Musée historique de Ruse. Statuettes retrouvées da…
Vaisselle du Tell Ruse
?
AE 1940, 34
Sexaginta Prista. Bas-relief funéraire : scène de…
Sexaginta Prista : éléments décoratifs.
Ruse/Sexaginta Prista
Intérieurs à Ruse.
Héros bulgare du Réveil national
Façades de Ruse : la maison du père d'Elias Canett…
Plaque sur la maison du père d'Elias Canetti.
Façades de Ruse, 3
Façades de Ruse, 2
Façades de Ruse, 1
Les rues de Ruse 1
Nicopolis ad Istrum : tombeau thrace
Nicopolis ad Istrum : tombeaux.
Nicopolis ad Istrum : tombeau à la méduse.
Nicopolis ad Istrum : monument à Nikokleus 2
Nicopolis ad Istrum : monument à Nikokleus.
La fin du decumanus...
Nicopolis ad Istrum : décoration à la grappe de ra…
Nicopolis ad Istrum : sièges.
Nicopolis ad Istrum : portique.
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
50 visits
AE 1966, 356


Dédicace impériale trouvée à Sexaginta Prista.
Imp(eratori) Cae[s(ari) Nervae Traiano Aug(usto)] / Ger(manico) po[nt(ifici) max(imo) tr(ibunicia) pot(estate) co(n)s(uli) p(atri) p(atriae)] / per M(anium) Lab[erium Maximum Quintium(?)] / C[rispinu]m [leg(atum) Aug(usti) pr(o) pr(aetore)] / cives Roman[i consistentes] / Sexaginta Pri[st(is) 3] / cura ag[ente] / C(aio) Anton[io 3]
Traduction : "A l'empereur César Nerva Trajan Auguste, vainqueur des Germains, grand pontife, doté de la puissance tribunicienne, consul, père de la patrie, par l'intermédiaire de Manius Laberius Maximus Quintius Crispinus, légat d'Auguste propréteur, en présence des citoyens romains de Sexaginta Prista assemblé, sous la direction de Caius Antonius"
Il ne manque qu'un détail : la nature de la construction que cette inscription commémorait.
Translate into English
Imp(eratori) Cae[s(ari) Nervae Traiano Aug(usto)] / Ger(manico) po[nt(ifici) max(imo) tr(ibunicia) pot(estate) co(n)s(uli) p(atri) p(atriae)] / per M(anium) Lab[erium Maximum Quintium(?)] / C[rispinu]m [leg(atum) Aug(usti) pr(o) pr(aetore)] / cives Roman[i consistentes] / Sexaginta Pri[st(is) 3] / cura ag[ente] / C(aio) Anton[io 3]
Traduction : "A l'empereur César Nerva Trajan Auguste, vainqueur des Germains, grand pontife, doté de la puissance tribunicienne, consul, père de la patrie, par l'intermédiaire de Manius Laberius Maximus Quintius Crispinus, légat d'Auguste propréteur, en présence des citoyens romains de Sexaginta Prista assemblé, sous la direction de Caius Antonius"
Il ne manque qu'un détail : la nature de la construction que cette inscription commémorait.
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.