
Natura
1 favorite | 459 visits | Translate into English
Brisighella (RA); "torre dei veneziani" (1503). - Brisighella's town; "venetian tower", it was built in the 1503.
Built in 1310 by the Manfredi family (Lords of Faenza), was under their dominion upto 1500 ac when for three years only the Condottiere Cesare Borgia, son of the Pope Alessandro 6th, ruled over it.
From 1503 to 1509 it was ruled by the Republic of Venice who added the Great Tower and more defensive walls. It eventually ended up under the Lordship of the Vatican states.
The Castle has still the usual characteristics of medieval fortresses: chain holes for the drawbridge over the main entrance, shelves and slots, guards’ alleyway on the walls.
Terra del Sole (FC). Il Palazzo Pretorio (1564)... Non c'è più il clima di una volta. - Terra del Sole, small town (Land of the Sun); Pretorio's Palace (built in the 1564). It's not more the climate of the past..
ENGLISH VERSION TOO: Il Palazzo Pretorio, classico esempio di architettura
rinascimentale, fu sede del Commissario Generale per la
Romagna Toscana e del Tribunale Civile e Criminale di prima
istanza. Grandioso ed armonico edificio quadrangolare di m. 40 per lato, classico esempio di
architettura rinascimentale, costruito in pietra locale, con elementi di pietra serena e cotto, a
due piani. Le finestre del piano nobile sono archivoltate, quadrate quelle al piano terra, tutte
fasciate in pietra arenaria. Dalla piazza si accede all'interno del palazzo attraverso un elegante
loggiato a tre archi, con volte a crociera: il cortile delimitato da un triportico a due ordini,
dorico e ionico, legati da un cornicione in cotto dentellato, al centro il pozzo, con arco in cotto
da cui si ammira una singolare inquadratura prospettica. Le facciate e le logge sono decorate
da numerosi stemmi scolpiti o dipinti, dei vari Commissari. Fu sede dei Commissari generali
per la Romagna Toscana e del Tribunale civile e criminale di prima istanza e conserva tuttora
un complesso sistema architettonico di celle 'segrete' cui si accedeva da un'ardita scala
chiocciola a doppia elicoide (di chiara ispirazione leonardesca). All’interno del cortile si
affacciano a sinistra gli accessi alle "carceri pubbliche" femminili e maschili con il quartiere del
sovrastante e a destra le carceri criminali in numero di sette, tutte strutturate con volta a
botte, con finestre a doppia inferriata e porte di quercia rivestita in ferro: queste terribili
"segrete" cinquecentesche sono decorate da disegni e iscrizioni, dipinte, graffite o tracciate col
fumo di candela, in una di queste, detta "Camorcina", si trova una tempera con "La
Deposizione della croce" di probabile scuola cinquecentesca forlivese. Al piano nobile, oltre alle
stanze destinate al servizio sia di residenza che di ufficio del Commissario, disposte a
"guardare" la piazza, si trovano le stanze del quartiere del "bargello" collocate sopra le segrete
e le stanze del tormento adiacenti all’abitazione del "giudice dei malefizi".
ENGLISH VERSION: This palace, which hosted local praetors and officers, is a mighty two level squareshaped
building measuring 40 metres on each side, constructed with local materials,
mainly sandstone and fired bricks. Its structure is typical of the Renaissance
architecture with square windows on the ground floor and arched-vaulted windows
on the first floor, both framed by sandstone. An elegant loggia leads to a courtyard
enclosed by a three-sided portico, with a well in the middle. Officers’ sculpted or
painted coats of arms look down from the front and loggias. The building still
preserves an architectural system of secret “cells” that could be entered through a
double winding staircase inspired to Leonardo da Vinci’s style. The courtyard houses
the entrances to the barrel-vaulted ceiling public prisons, whose walls still show the
prisoners’ graffiti. The prison chapel hosts a beatiful “Cross Deposition”, presumably
painted by a Forlì 16th century painter. Now the palace hosts the Pro-Loco Association
of Terra del Sole, whilst the Officers’ Hall welcomes exhibitions and the Museum of
Mankind and the Environment.
Casalborsetti (RA). Prospettive marine 2. - Marine Perspectives n° 2
youtu.be/cvUynNWyecg
Una ragione di piu per lasciare un'estate senza un'anima...
Il mare si infrange contro gli scogli, nel suo moto perpetuo e senza freni,
senza remore lui continua a erodere cio che di saldo c'era in me ..
Grani di sabbia ora scivolano dalla ferita di un chiodo nel palmo di una mano..
di quella mano che alta salutava un miraggio.
Il vento.
Ora, solo un ironico fischio sibila tutt'attorno..,
non capisco la voce di questa novella sirena..
mi allontano da quella rena contando i passi di una vita,
mi volto a cercare qualcosa
ma l'orma s'è gia dissolta
..da quell'onda che tutto rode
Gianni
Faenza (Ra). Colori primari e colori secondari in un campo di grano. - Primary colors and secondary colors in wheat field.
- 12
Jump to top
RSS feed- Latest items - Subscribe to the latest items added to this album
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter