Crepúsculo en Venecia
Pequeño canal
Rostros - La belleza rota de Igor Mitoraj
Plaza de la Bolsa (Burdeos)
Peonías
La casa de la pradera
Cuando el día declina - HFF
BATH
Bilbao Arena - HFF
Bilbao La Vieja
Al píe del Anboto
¿Molinos o gigantes?
Bahía de Santander - HFF
Jardín Huerto del Cura
Flor de domingo
Mix
¿Y los niños? - HFF
Masca (Tenerife)
Empieza Agosto
Rambla de Castro (Tenerife) - hFF
Jardin hotel
Calatañazor
Urduliz (ver notas)
Real Palacio de la Magdalena
Monasterio de Santa María la Real
Graffiti en las calles de Reikiavik
Ella a lo suyo - HFF
Cascada en Tobera
Desde mi balcón
Marismas de Santoña - HFF
Fábrica de Armas de Orbaizeta
Uztarroz
Pulcra cala
Playa de Trengandin
Cataratas de Hraunfossar - HFF
Sergiev Posad
Paseo litoral
Simply red
Zumaia
Playa de Itzurun - Flysch de Zumaia - HFF
Juan Sebastián Elkano
Museo Balenciaga
Ramas de manzano floridas
Miradoiro do Cabo do Mundo
Tardío HFF.
Location
Lat, Lng:
You can copy the above to your favourite mapping app.
Address: unknown
You can copy the above to your favourite mapping app.
Address: unknown
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
186 visits
Los Raqueros


Los Raqueros
Para algunos, el apelativo raquero procede del verbo raquear que, a su vez, proviene del latín rapio, -is y significa tomar lo ajeno contra la voluntad de su dueño. Para otros, proviene del inglés wrecker, que se traduce en ladrón de barcos o saqueador de naufragios. La RAE funde los dos significados y establece que el raquero es un "ratero que hurta en puertos y costas". En el pasado, el término se atribuía a los niños que, a finales del siglo XIX y comienzos del XX, vagabundeaban entre las machinas de Puerto Chico, a la espera de que un tripulante desocupado o un turista adinerado lanzase al agua una moneda que ellos pudieran recuperar buceando.
Translate into English
Para algunos, el apelativo raquero procede del verbo raquear que, a su vez, proviene del latín rapio, -is y significa tomar lo ajeno contra la voluntad de su dueño. Para otros, proviene del inglés wrecker, que se traduce en ladrón de barcos o saqueador de naufragios. La RAE funde los dos significados y establece que el raquero es un "ratero que hurta en puertos y costas". En el pasado, el término se atribuía a los niños que, a finales del siglo XIX y comienzos del XX, vagabundeaban entre las machinas de Puerto Chico, a la espera de que un tripulante desocupado o un turista adinerado lanzase al agua una moneda que ellos pudieran recuperar buceando.
Buelipix, Gabi Lombardo, ColRam, LotharW and 28 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Precioso texto também, Marije!
Bonne journée
Sign-in to write a comment.