[de en fr es rus cn jap]
Frieden
Aus dem Buch
'Gespräche mit Gott' Band 2
von Neale Donald Walsch
1. Auflage 1997
by N.D.Walsch
Die deutschsprachige Ausgabe 1998
Seite 217
Gott spricht:
" Es ist an der Zeit, daß die Welt aufhört,
sich selbst etwas vorzumachen,
daß sie aufwacht und begreift,
daß das einzige Problem der Menschheit
der Mangel an Liebe ist.
Liebe erzeugt Toleranz, Toleranz erzeugt Frieden.
Intoleranz produziert Krieg
und schaut unerträglichen Verhältnissen
gleichgültig zu.
Liebe vermag nicht gleichgültig zu bleiben.
Sie weiß gar nicht,
wie sie das machen soll.
Der schnellste Weg,
um zu einem Ort der Liebe und Anteilnahme
für alle Menschen zu kommen
ist der,
daß ihr die ganze Menschheit
als eure Familie betrachtet.
Der schnellste Weg dahin, daß ihr die ganze,
Menschheit als eure Familie betrachtet, ist der,
daß ihr aufhört, euch voneinander abzusondern.
Alle Nationen (...) müssen sich vereinen."
Fotos von Albert Jäger
peace
From the book
Conversations with God' Volume 2
by Neale Donald Walsch
1st edition 1997
by N.D.Walsch
The German edition 1998
published by Wilhelm Goldmann Verlag, Munich
Page 217
God speaks:
"It is time for the world to stop fooling itself,
to stop deluding itself,
to wake up and realise
that mankind's only problem
is the lack of love.
Love produces tolerance, tolerance produces peace.
Intolerance produces war
and looks on indifferently at intolerable
indifferent.
Love is not able to remain indifferent.
It does not even know
how to do it.
The quickest way,
to get to a place of love and compassion
for all people
is that
is to think of all humanity
as your family.
The quickest way to see all humanity as your family,
humanity as your family is to stop separating yourselves from each other,
is to stop separating yourselves from each other.
All nations (...) must unite."
Translated with www.deepl.com/Translator (free version)
paix
Extrait du livre
Conversations avec Dieu' Volume 2
par Neale Donald Walsch
1ère édition 1997
par N.D.Walsch
L'édition allemande 1998
publiée par Wilhelm Goldmann Verlag, Munich
Page 217
Dieu parle :
"Il est temps pour le monde d'arrêter de se tromper,
d'arrêter de se faire des illusions,
de se réveiller et de réaliser
que le seul problème de l'humanité
est le manque d'amour.
L'amour produit la tolérance, la tolérance produit la paix.
L'intolérance produit la guerre
et regarde avec indifférence l'intolérable
indifférent.
L'amour n'est pas capable de rester indifférent.
Il ne sait même pas
comment le faire.
Le moyen le plus rapide,
d'arriver à un lieu d'amour et de compassion
pour tous les gens
est celui
est de penser à toute l'humanité
comme votre famille.
Le moyen le plus rapide de voir l'humanité entière comme votre famille,
l'humanité comme votre famille est d'arrêter de vous séparer les uns des autres,
c'est d'arrêter de vous séparer les uns des autres.
Toutes les nations (...) doivent s'unir."
Traduit avec www.deepl.com/Translator (version gratuite)
spanisch
Paz
Del libro
Conversaciones con Dios" Volumen 2
por Neale Donald Walsch
1ª edición 1997
por N.D.Walsch
Edición alemana de 1998
Página 217
Dios habla:
"Es hora de que el mundo se detenga,
para dejar de engañarse a sí mismo,
despertar y darse cuenta
que el único problema de la humanidad
es la falta de amor.
El amor produce tolerancia, la tolerancia produce paz.
La intolerancia produce la guerra
y mira con indiferencia lo intolerable
indiferente.
El amor no es capaz de permanecer indiferente.
Ni siquiera sabe
cómo hacerlo.
La forma más rápida,
para llegar a un lugar de amor y compasión
para todas las personas
es que
es pensar en toda la humanidad
como tu familia.
La forma más rápida de ver a toda la humanidad como su familia,
humanidad como su familia es dejar de separarse unos de otros,
es dejar de separarse unos de otros.
Todas las naciones (...) deben unirse".
Fotos de Albert Jäger
russisch
Мир
Из книги
Беседы с Богом" Том 2
Нил Дональд Уолш
1-е издание 1997 г.
Н.Д.Уолш
Немецкое издание 1998 года
Страница 217
Бог говорит:
" Пришло время остановить мир,
перестать обманывать себя,
проснуться и понять.
что единственная проблема человечества
это отсутствие любви.
Любовь порождает терпимость, терпимость порождает мир.
Нетерпимость порождает войну
и равнодушно взирает на невыносимые
безразличным.
Любовь не способна оставаться равнодушной.
Он даже не знает.
как это сделать.
Самый быстрый способ,
добраться до места любви и сострадания
для всех людей
это
это думать о всем человечестве
как ваша семья.
Самый быстрый способ увидеть все человечество как свою семью,
человечество как ваша семья - перестать отделять себя друг от друга,
это перестать отделять себя друг от друга.
Все народы (...) должны объединиться".
Зинни
Фотографии Аlbert Jäger
chinesisch
和平
从书中可以看出
与神对话》第二卷
作者:Neale Donald Walsch
1997年第1版
作者:N.D.Walsch
德文版 1998
第217页
上帝说话了。
" 现在是世界停下来的时候了。
不要再自欺欺人了。
醒来后意识到
人类的唯一问题
是缺乏爱。
爱产生宽容,宽容产生和平。
不容忍产生战争
无动于衷地看着无法忍受的
无动于衷。
爱是不能够保持冷漠的。
它甚至不知道
如何做到这一点。
最快的方法。
到达一个爱和同情的地方
为所有的人
就是说
是考虑到全人类
作为你的家人。
将全人类视为你的家人的最快捷方式。
作为你的家人,人性是停止将你们彼此分开。
是停止将你们自己与对方分开。
所有国家(......)必须团结起来"。
照片:Albert Jäger
japanisch
平和
本から
神との対話」第2巻
by Neale Donald Walsch
第1版 1997年
by N.D.Walsch
ドイツ語版 1998
217ページ
神は語る。
" 世界が止まる時が来ました。
は、自分自身を欺くことをやめなければならない。
目が覚めて気づくこと
人類の唯一の問題は
は、愛の欠如です。
愛は寛容を生み、寛容は平和を生む。
不寛容が戦争を生む
と、耐えられないようなことを淡々と見ている。
淡々と。
愛は無関心ではいられない。
も知らないのです。
どのようにして
一番早い方法です。
愛と思いやりのある場所にたどり着くために
すべての人に
はその
は、全人類のことを考えると
あなたの家族のように。
全人類を自分の家族として見るための一番の近道です。
家族としての人間性とは、自分と他人を切り離すことをやめることです。
は、自分と相手を切り離すことをやめることです。
すべての国が団結しなければならない」。
ジニー
写真:Albert Jäger
Sign-in to write a comment.